Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Большой словарь цитат и крылатых выражений
Шрифт:

951 Не до ордена. / Была бы Родина.

С ежедневными Бородино.

«Мечтатель, фантазер, лентяйзавистник!..» Кульчицкий, с. 67

Обычно цит.: «Была бы Родина / с ежедневными Бородино» (по тексту ранних публикаций).

952 Мы запретим декретом Совнаркома

Кропать о Родине бездарные стишки.

«Разговор с т. Сталиным» (1940–1941; опубл. в 1991) Кульчицкий, с. 66

Также в стихотворении

Елены Ширман (1908–1942) «Поэзия» (1940): «Я верю силе трудовой руки, / Что запретит декретом Совнаркома / Писать о Родине бездарные стихи». Строфы века. – Минск; М., 1995, с. 489.

953 И коммунизм опять так близок —

как в девятнадцатом году.

«Самое такое», V (1940–1941; опубл. частично в 1941, полностью в 1965) Кульчицкий, с. 93, 95

954 Только советская нация / будет

и только советской расы люди!

«Самое такое», V Кульчицкий, с. 94

955 Самое страшное в мире —

Это быть успокоенным.

«Скоро» (1939; опубл. в 1958) Кульчицкий, с. 35

КУН, Томас Сэмюэл

(Kuhn, Thomas Samuel, 1922–1996), американский науковед

956 Смена парадигмы.

Понятие, введенное в кн. «Структура научных революций» (1962).

КУНЯЕВ, Станислав Юрьевич

(р. 1932), поэт

957 Добро должно быть с кулаками.

Добро суровым быть должно.

«Добро должно быть с кулаками…» (1959) Куняев С. Ю. Избр. произв. в 2 т. – Л.; М., 1988, т. 1, с. 12

Согласно Е. Евтушенко, строку «Добро должно быть с кулаками» «дал нам, студентам [Литературного института], для упражнения Светлов». Строфы века. – Минск; М., 1995, с. 747. С пометой: «М. Светлов» – строка «Добро должно быть с кулаками» послужила эпиграфом к стихотворению Евтушенко «Злость» (датировано 1955 годом, опубл. в 1966). Евтушенко, 1:75.

Сам Куняев в позднейшем интервью разъяснял: «Светлов сказал что-то вроде того, что добро должно уметь себя отстаивать. <…> “Вот вам тема, напишите каждый стихотворение”. И я написал, Евтушенко написал, написал кто-то еще. Получилось так, что мое оказалось лучшим». «Независимая газета», 30 нояб. 1995, с. 7.

КУПАЛА, Янка

(1882–1942), белорусский поэт

958 А кто там идет <…>? Белорусы. // А хто там iдзе <…>? Беларусы.

«А кто там идет?..» (1907); пер. М. Горького Купала Я. Собр. соч. – М., 1982, т. 1, с. 118

В 1910 г. стихотворение было положено на музыку Л. М. Роговским и стало гимном белорусского национального возрождения.

КУПЕР, Джеймс Фенимор

(Cooper, James Fenimore, 1789–1851),

американский писатель

959 Праотцы

зовут меня в Страну Счастливой Охоты.

«Пионеры» (1823), гл. 38; пер. Н. Дехтеревой Отд. изд. – М., 1981, с. 400

Это выражение встречается и в позднейших романах пенталогии о Кожаном Чулке (1823–1841). Вариант: «Страна Хорошей Охоты».

960 Выйти (Вступить) на тропу войны.

«Зверобой, или Первая тропа войны» («…the first warpath», 1841), гл. 4, 11 и др. Купер Ф. Избр. соч. в 6 т. – М., 1961, т. 1, с. 74, 170 и др.

961 Выкопать (Закопать) топор войны.

Оборот «выкопать боевой топор» («dig up hatchet») встречается в «Последнем из могикан» (1826), гл. 11, а затем и в других романах Купера. Купер Ф. Избр. соч. в 6 т. – М., 1961, т. 1, с. 587 и др..

В романе «Вайяндотте» (1843), гл. 25: «закопать боевой топор» («Bury hatchet»). В документах это выражение появилось уже в 1754 г.; в печати – не позднее 1836 г. onlineliterature.com/quotes/quotation_search; phrases.org.uk/meanings/80700.

962 Огненная вода. // Firewater.

«Последний из могикан» (1826), гл. 10, 11 Купер Ф. Избр. соч. в 6 т. – М., 1961, т. 1, с. 591, 598; onlineliterature.com/quotes/quotation_search

Вероятно, это калька с испанского «aguardiente» («водка», букв. «жгучая вода»), которое, в свою очередь, восходит к латинскому «aqua ardens». В России выражение «огненная вода» появилось впервые в переводе романа Купера (1833). Багриновский Г. Ю. Энциклопедич. словарь спиртных напитков. – М., 2003, с. 432–433.

КУПРИН, Александр Иванович

(1870–1938), писатель

963 * Вся рота шагает не в ногу, один поручик шагает в ногу.

«Поединок» (1905), гл. 10 Куприн, 4:100

Точная цитата: «Уся рота <…> идет не в ногу. Один пподпоручик идет в ногу».

964 * Кто есть враг внутренний? Жиды, сицилисты, студенты.

«Поединок», гл. 11

В такой форме приведено в «Крылатом слове» С. Г. Займовского (1930). Точная цитата: «Кого мы называем врагами унутренними? <…> Бунтовщики, стюденты, конокрады, жиды и поляки!» Куприн, 4:107, 108.

965 Если я попаду под поезд, и мне перережут живот, и мои внутренности смешаются с песком и намотаются на колеса, и если в этот последний миг меня спросят: «Ну что, и теперь жизнь прекрасна?» – я скажу с благодарным восторгом: «Ах, как она прекрасна!»

«Поединок», гл. 21 Куприн, 4:202

КУРОЧКИН, Василий Степанович

(1831–1875), поэт, переводчик

966 Блажен, кто рассуждает мало

И кто не думает совсем.

«Великие истины» (1866) Курочкин, с. 183
Поделиться:
Популярные книги

Птичка в академии, или Магистры тоже плачут

Цвик Катерина Александровна
1. Магистры тоже плачут
Фантастика:
юмористическое фэнтези
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Птичка в академии, или Магистры тоже плачут

Офицер

Земляной Андрей Борисович
1. Офицер
Фантастика:
боевая фантастика
7.21
рейтинг книги
Офицер

Барон ненавидит правила

Ренгач Евгений
8. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон ненавидит правила

Комендант некромантской общаги 2

Леденцовская Анна
2. Мир
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.77
рейтинг книги
Комендант некромантской общаги 2

Леди Малиновой пустоши

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Леди Малиновой пустоши

Возрождение Феникса. Том 2

Володин Григорий Григорьевич
2. Возрождение Феникса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
6.92
рейтинг книги
Возрождение Феникса. Том 2

И только смерть разлучит нас

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
И только смерть разлучит нас

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.

Толстой Сергей Николаевич
Документальная литература:
военная документалистика
5.00
рейтинг книги
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.

Адептус Астартес: Омнибус. Том I

Коллектив авторов
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
4.50
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I

Солнце мертвых

Атеев Алексей Григорьевич
Фантастика:
ужасы и мистика
9.31
рейтинг книги
Солнце мертвых

Камень Книга седьмая

Минин Станислав
7. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Камень Книга седьмая

Кодекс Крови. Книга VII

Борзых М.
7. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VII

Вечный. Книга V

Рокотов Алексей
5. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга V

На границе империй. Том 10. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 4