Большой словарь цитат и крылатых выражений
Шрифт:
394 Либо победить, либо умереть свободными.
Слова Помпея перед началом войны против Цезаря; приводятся в письме Цицерона конца дек. 50 г. до н. э. («Письма к Аттику», VII, 9, 4). Цицерон-1994, 2:178.
– > «Лучше умереть стоя, чем жить на коленях» (И-2); «Жить свободными или умереть» (Ан-246).
395 Стоит мне топнуть ногой, как из-под земли появится войско.
По Плутарху, перед началом гражданской войны 49–45 гг. до н. э. Помпей отвечал тем, кто советовал ему собирать войска против Цезаря: «Стоит мне
396 * Тот, кто господствует на море, хозяин положения.
В 49 г. до н. э. Цицерон писал Помпонию Аттику: «Замысел его [Помпея] подобен фемистоклову: ведь он полагает, что тот, кто удерживает море, неизбежно и хозяин положения» («Письма к Аттику», Х, 8, 4). Цицерон-1994, 2:305.
У Фукидида (I, 142, 143) Перикл говорит: «…Будем нападать на них [спартанцев] нашим флотом (на чем и зиждется наша мощь). <…> Так важно преобладание на море!» Фукидид, с. 62, 63.
– > «Будущее афинян на море» (Ф-54); «Трезубец Нептуна – скипетр мира» (Л-160); «Кто господствует на море, господствует над торговлей…» (Р-222).
ПОМПИДУ, Жорж
397 Франция овдовела. // La France est veuve.
О смерти Шарля де Голля (9 нояб. 1970 г.). Boudet, p. 368.
Марк ПОМПОНИЙ МАРЦЕЛЛ
398 Ты можешь, Цезарь, дать гражданство людям, но не словам.
Императору Тиберию, после того как Помпоний отметил неправильное выражение в его речи, а правовед Атей Капитон заявил, что выражение это «истинно латинское, а если и нет, то благодаря императору станет таковым» (Светоний, «О грамматиках», 22; также: Дион Кассий, «Римская история», 57, 17). Свет., с. 301; Gefl. Worte, S. 422.
Отсюда: «(И) Цезарь не выше грамматиков» – «(Nec) Caesar supra grammaticos». Это изречение появилось лишь в Новое время; ранний пример цитирования – в работе И. Канта «Ответ на вопрос: “Что такое Просвещение?”» (1784). Ср. также у Мольера: «Грамматика, чья власть превыше королей» (из комедии «Ученые женщины» (1672), II, 6). King, p. 281.
– > «Я римский император и я выше грамматиков» (С-212).
ПОМЯЛОВСКИЙ, Николай Герасимович
399 * Кисейная барышня.
Выражение восходит к повести Помяловского «Мещанское счастье» (1861): «Кисейная девушка!.. <…> Ведь жалко смотреть на подобных девушек – поразительная неразвитость и пустота! <…> Вечно мечтают, вечно играют… <…> легкие, бойкие девушки, любят сантиментальничать, нарочно картавить, хохотать и кушать гостинцы… И сколько у нас этих бедных кисейных созданий!..» Помяловский, с. 103–104.
400
– > «С точки зрения вечности» (С-401); «Перед вечностью, говорят, всё пустяки…» (Т-316).
401 Веселенький пейзажик!
«“Стар будешь, болезни подойдут, а ты без денег”. – “Веселенький пейзажик!”»; «Могила… <…> Я уже вижу, как идут, лезут и ползут черви, крысы, кроты… Веселенький пейзажик!..» Помяловский, с. 228, 233 и др..
402 Вселенская смазь.
Значение этого выражения у Помяловского отлично от современного. В первом очерке («Зимний вечер в бурсе»): «Игра шла на смазь»; «Он забрал лицо Омеги в пасть <…> и тряс его за упитанные мордасы и кверху, и книзу». Во втором очерке («Бурсацкие типы»): «…сделал на своей широкой роже смазь вселенскую». Помяловский, с. 345, 379.
ПОНЖ, Франсис
(Ponge, Francis, 1899–1988),
французский поэт и философ
403 Человек еще должен прийти.
Человек – это будущее человека. //
L’Homme est а venir. / L’Homme est l’avenir de l’homme.
Вторая фраза нередко приписывается Ж. П. Сартру, который привел ее (со ссылкой на Понжа) в статье «Экзистенциализм и гуманизм» (1946).
– > «Женщина – будущее человека» (А-257).
ПОП (Поуп), Александр
404 Полузнайство – вещь опасная. // A little learning is a dangerous thing.
Этот стих стал английской пословицей. В пер. А. Субботина: «И полузнайство ложь в себе таит». Поуп А. Поэмы. – М., 1988, с. 74.
405 Ошибаться – это почеловечески, прощать – это побожески. // To err is human, to forgive divine.
В пер. А. Субботина: «Грешить как люди и как Бог прощать». Поуп А. Поэмы. – М., 1988, с. 85.
– > «Заблуждаться – дело человеческое…» (А37).
406 Великая цепь бытия.