Большой словарь цитат и крылатых выражений
Шрифт:
РОЗАНОВА, Мария Васильевна
139 Эмиграция – капля крови нации, взятая на анализ.
РОЗБЕРИ (Роузбери), лорд
(Примроуз, Арчибалд Филип) (Rosebery, lord (Primrose, Archibald Philip, 1847–1929),
британский политик, в 1894–1895 гг.
премьер-министр
140 Ни
Отсюда: «Британское содружество наций» – загл. книги («The British Commonwealth of Nations», 1917) премьер-министра Южной Африки Яна Кристиана Сматса (J. C. Smuts, 1870–1950). Shapiro, p. 716.
С 1931 г. Британская империя стала официально называться Британским содружеством наций; с 1947 г. – Содружеством.
141…Мы – нация любителей.
РОЗЕНБЕРГ, Юлиус
142 Мы – первые жертвы американского фашизма.
РОЗЕНГЕЙМ, Михаил Петрович
143 Далеко, далеко / Степь за Волгу ушла.
Отрывки из этого вступления стали популярной песней на мелодию неизвестного автора.
РОЗОВ, Виктор Сергеевич
144 Погодите, его еще обратно понесут!
«Его» – Сталина, тело которого было вынесено из Мавзолея в 1961 г. В печатном тексте: «…обратно принесут!» Отд. изд. – М.: ВУОАП, 1962, с. 70.
РОЛАН (Ролан де ла Платьер), Жанна Мари
145 О Свобода, Свобода! сколько преступлений совершается во имя твое!
Так будто бы воскликнула г-жа Ролан на эшафоте, 8 нояб. 1793 г., обращаясь к огромной гипсовой статуе Свободы. Эта статуя была установлена на площади Революции (ныне – площадь Согласия) напротив гильотины.
Высказывание приведено в книге Луи Себастьена Мерсье «Новые картины Парижа» (1799); его подлинность оспаривалась. History in Quotations, p. 523; Stevenson, p. 1388.
В 1791 г. г-жа Ролан писала: «Нам необходимо прийти к
РОЛЛАН, Ромен
146 Над схваткой.
Загл. серии статей («Au dessu de la mel'ee»), публиковавшихся в «Журналь де Женев» с 15 сент. 1914 г., вскоре после начала I мировой войны. Gefl. Worte-1981, S. 597.
РОМЕН, Жюль
147 Здоровые люди – это больные, которые еще не знают об этом.
РОММЕЛЬ, Эрвин
148 Первые 24 часа вторжения будут решающими. <…> Для союзников и для Германии это будет самый длинный день.
Своему адъютанту Гельмуту Лангу перед высадкой союзников в Нормандии в июне 1944 г.
Отсюда загл. книги американца Корнелиуса Райана (C. Ryan): «Самый длинный день: 6 июня 1944» («The Longest Day», 1959). Boudet, p. 589.
РОНСАР, Пьер
149 Срывай <…> розы жизни.
В пер. В. Левика: «И розы бытия спеши срывать весной». Ронсар П. Избр. поэзия. – М., 1985, с. 126.
Отсюда: «срывать цветы жизни».
150 Любовь и смерть – одно.
В стихотворении итальянского поэта Джакомо Леопарди «Консальво» (1835): «Две есть отрады тайных на земле: / Любовь и смерть» (пер. И. Тхоржевского).
РОСЛАВЛЕВ, Александр Степанович
151 * Эх ты, удаль молодецкая,
Эх ты, девичья краса!
РОСТАН, Эдмон (Rostand, Edmond, 1868–1918), французский драматург
152 Я попаду в конце посылки.
153 Дорогу, дорогу гасконцам!
Мы юга родного сыны, —
Мы все под полуденным солнцем
И с солнцем в крови рождены!