Большой вальс
Шрифт:
Они обнялись и, кажется, вместе плакали, жалея себя и друг друга.
...Алиса покинула монастырь на следующий день, взяв у Антонии слово не предпринимать никаких шагов до приезда Шнайдера. По дороге домой она обдумывала, как помягче изложить ситуацию Остину, вернувшемуся после обследования с опасным диагнозом: аневризма сердечной мышцы. А значит никаких волнений, физических перегрузок и постоянная угроза внезапного конца. Кажется, именно сейчас ей предстоит незаметно подменить роли, взяв на себя миссию утешительницы. Сказать беззаботным голосом: "Отдохни немного, милый. А когда проснешься, все будет в полном порядке".
Алиса застала
– Я ждал тебя через полчаса, бабушка Алиса. Пять минут на водные процедуры, а ты пока, будь добра, просмотри факсы в кабинете. Я что-то сегодня основательно взмок.
Остин на ходу поцеловал жену в щеку и скрылся в дверях, из-за которых тотчас же раздался шелест водных струй. Алиса постояла, осмысливая поспешное бегство мужа, и направилась в кабинет.
С порога комнаты Алиса поняла, что Остин готовил сюрприз: повсюду огромные букеты белых и лилово-черных бархатистых гладиолусов. Письменный стол завален нарядными коробками в подарочных бантах. На террасе праздничная сервировка - в ведерке со льдом золотится головка шампанского, серебряное блюдо с клубникой и ваза с экзотическими фруктами.
– Завтра к Антонии едет Шнайдер. Я здесь кое-что приготовил для малыша. И знаешь, кто руководил мной? Елизавета Григорьевна! Прабабка в прекрасной форме прибыла домой в сопровождении своего друга, господина Нолли. Сейчас они прогуливаются в Ницце.
Остин в белой рубашке с распахнутым воротом и светлых брюках выглядел очень молодо. В мокрых, старательно зачесанных волнистых волосах поблескивала стальная седина.
– А вот это наш с тобой подарок молодой матери. Скажи, я не слишком промахнулся?
Алиса открыла продолговатый футляр - в лунке серого бархата матово поблескивал овальный медальон. На верхней выпуклой крышечке, сделанной из розового, оправленного в серебро, перламутра красовалась круглая затейливая монограмма - вязь светлого металла, усыпанная мелкими бриллиантами. Алиса нажала еле заметную застежку - медальон распахнулся, обнаружив две пустые рамки для фотографий или миниатюр. "Спаси и сохрани" - темной вязью выделялись выдавленные в задней стенке слова.
– Чудесно! Этой вещице не менее ста лет, похоже, это,.. ах, да - вот и фирменный знак - Фаберже!
– Алиса любовалась медальоном.
– И рамки для портретов ждут претендентов!
– А главное, совпадают инициалы. Присмотрись, латинские А. Г. А если по-русски, то - Антония Гульба!
– шепнул Остап в щеку Алисы.
Они долго стояли, обнявшись. Никто не решался нарушить молчания.
– Мне надо кое-что обсудить с тобой, Остин. Только не волнуйся, - это касается контрактов Антонии. Наша дочь спешит вернуться в свой мир.
– Уверен, можно придумать кое-что получше. Смотри, это маршрут двухмесячного путешествия по Южной Америке с археологической экспедицией. Профессор Ранке, руководящий этой затеей, мой хороший знакомый.
Заметив растерянный взгляд Алисы, думавшей: "Боже, как же он плохо знает нашу дочь!", добавил:
– Не тревожься, девочка. Поди отдохни, а завтра все будет хорошо. Я... я уже все знаю. Мы обсудили ситуацию с Йохимом... Надо немного задержать встречу Тони с кинокамерами.
...Шнайдер, мчащийся по горной дороге к Антонии, чувствовал себя чуть ли не молодым отцом. На заднем сидении, шелестя на сквозняке пышными лентами, возвышалась гора подарков, среди которых
– А вы не обратили внимание, что Вика даже несколько похожа на Тони?
Похожа! Да эта малышка чуть в штаны не надула на демонстрации у Бенцони и умудрилась тут же влипнуть в глупейшую историю с бриллиантами, которая заставит попотеть отдел расследований и, возможно, доставит немало хлопот Антонии. Не очень-то было мудро со стороны мадам Алисы выводить в свет "дублершу". Это все неотразимый граф со своими уговорами преуспел. Но, похоже, теперь все позади. Сегодня Антония подпишет контракт на участие в программе Шона. Пока там следствие сумеет предъявить ему какие-либо обвинения (в чем Артур теперь вообще сомневался), Тони успеет заявить о себе в скандальной ленте - ведь на имени мага пока лежит загадочный отсвет пропавших "Мазарини".
Артур имел весьма определенные инструкции от Браунов уговорить Тони на участие в интереснейшей археологической экспедиции, способной, якобы, снять нервное перенапряжение и отвлечь от проблем. "Мы с Алисой убеждены, Артур, что девочке сейчас не время выходить на широкую публику. Она-то настроена весьма воинственно, но мы все помним, какие трудности выпали на её плечи. Нервы Тони напряжены до предела. Ей будет лучше провести пару месяцев в тени, - сказал ему Остин и Шнайдер пообещал сделать все от него зависящее, не скрывая сомнений в согласии Тони на эту "прогулку".
"Разве её теперь удержишь! В мексиканские пустыни - прямиком после монастырского житья! Одно другого стоит. Нет, только не я. Уж я-то не стану отговаривать девочку от хорошей работы. Это именно то, что ей сейчас надо", - думал Артур, предвкушая, как обрадуется этой перспективе Тони.
Антония встречала визитера в холле. Он уже издали заметил в мрачном коричнево-сером интерьере монастырской лечебницы пожарное пылание её алого костюма.
– Ах, ка я рада, Артур!
– она с лету повисла у него на шее. На пол посыпались коробки, прихваченные из машины.
– Тут подарки для тебя и для малыша, - Шнайдер нагнулся за пакетами.
– Да оставь ты все это! Горничная соберет и принесет в мою комнату. Тони перешагнула через коробки и встала, словно позируя перед объективом.
– Посмотри-ка лучше на меня! Я уже сто лет так не трудилась над макияжем. И все это - для тебя. Ты сегодня главный эксперт по вопросам о пользе материнства.
– Великолепно!
– несколько театрально восхитился Артур.
– Но...
– Что-то не так?
– Откровенно говоря, малышка, я в последний раз видел такое количество косметики... на прилавке в магазине "Кристина Диор".