Борьба за трон. Посланница короля-солнца
Шрифт:
Оба чиновника с изумлением смотрели друг на друга. Они не могли понять, каким образом могли быть забыты столь важные документы.
– Ну, мистер Каусон, – воскликнул Гольт, – что вы на это скажете? Можно ли теперь отрицать, что вы втянуты в заговор якобитов? Оба эти заговорщика, которых вы привезли из Дублина, всеконечно, будут повешены как изменники. Надо только их захватить. Но, всеконечно, в то же самое время будете повешены и вы за их укрывательство.
– С нами крестная сила! – воскликнул Каусон, боязливо смотревший, как таможенные
– И это обстоятельство не возбудило у вас подозрения? – спросил Лейланд.
– Они хорошо платили, и я их не расспрашивал. Но если бы я подозревал в них агентов короля Иакова, которые стараются поднять восстание и возвести его на трон, то я, конечно, выдал бы их.
– Вам и надо было бы это сделать, мистер Каусон, – сказал Лейланд. – Но так как вы не исполнили вашей обязанности, то вам и придется отвечать за это. Вас будут теперь считать их сообщником.
– Что же я должен сделать, чтобы оправдаться? – воскликнул Каусон.
– Съехать с нами на берег и помочь нам задержать их. Если мы их арестуем, вы будете свободны от обвинения.
– Если так, то я готов ехать с вами, – отвечал судохозяин.
Чиновников ждала таможенная лодка. Все втроем они спустились в нее, захватив с собою и седельные вьюки.
Пристав к берегу, таможенные вместе с гребцами, которые были вооружены пистолетами и тесаками, быстро двинулись к маленькой гостинице, рассчитывая захватить там якобитских агентов.
Совсем уже рассвело. Когда они подошли к гостинице, служившей также и почтовой станцией, они увидели Тома Твистона, который стоял у притолоки открытой двери.
На расспросы таможенных он отвечал, что два джентльмена, которых они ищут, часа полтора тому назад наняли лошадей и уехали в Гарстанг.
– Черт возьми! – вскричал Гольт. – Уж не вы ли дали им лошадей?
– Да, я, – возразил Твистон. – Я отправил с ними почтальона. Все как следует.
– Вы ошибаетесь, Том, – возразил Гольт. – Вовсе не все как следует. Вы впутались в очень серьезное дело. Эти люди – тайные агенты якобитов.
– Каким образом, черт возьми, я мог это знать? – воскликнул хозяин. – Я их принял за офицеров милиции.
– Говорят вам, что это изменники, которые пытаются поднять восстание, – сказал Гольт. – Был у них какой-нибудь багаж?
– Хорошенько не помню, – уклончиво отвечал хозяин гостиницы. – Ах, да! С ними был большой сверток, который они поручили везти почтальону.
– Вы наверно знаете, что они поехали в Гарстанг?
– В этом я уверен, сэр, – отвечал Твистон. – Они отправились в этом направлении. Вот все, что я о них знаю.
– Они от нас не уйдут, – воскликнул Лейланд. – Мы живо нападем на их след. Дайте нам лошадей, – приказал он своим людям. – Постарайтесь, если можете, добыть экипаж для мистера Каусона.
– Если они не найдут, то я могу дать свой, – прибавил Твистон. – Войдите, господа. Стаканчик вина выгонит холод из желудка.
Ни таможенные, ни судохозяин не возражали против предложения и вошли в главную комнату гостиницы. Хозяин принес бутылку вина и поставил стаканы.
Вино было испробовано как следует, когда привели наконец лошадей, и трое преследователей, значительно повеселевшие, пустились на поиски.
Том Твистон предложил было сохранить у себя в целости столь важные седельные вьюки, пока они не возвратятся обратно, но они отказались оставить их у него.
По дороге пришлось объезжать обширное и опасное болото, лежащее около Гарстанга. Добравшись до этого небольшого городка, лежащего на правом берегу Вайры, они не могли получить никаких сведений о всадниках; очевидно, якобитские агенты и не думали останавливаться в Гарстанге. Тем не менее преследователи переправились через реку повыше моста и быстро двинулись к городу.
Здесь их постигла новая неудача.
И на мосту они не могли получить нужных сведений. Беглецы, по всему вероятию, направились в Престон, а может быть, они укрылись в Майерскофе, резиденции полковника Тильдеслея, видного члена партии Иакова и Папы. Он-то, вероятно, и приютил их у себя.
Обсудив положение, чиновники решились ехать дальше в Майерскоф. Пустив лошадей крупной рысью, они скоро увидели перед собою красивое старинное здание, обсаженное со всех сторон рощей старых деревьев.
Добравшись до въезда в парк, они заметили, что ворота его заперты. Привратник в одежде с гербами Тильдеслеев отказался впустить их в парк, говоря, что в такой ранний час никого нельзя впустить в Майерскоф, не известив хозяина.
– Ты уверен, что никто еще не приезжал сюда сегодня? – недоверчиво спросил его Лейланд.
– Через эти ворота никто не проезжал, – отвечал привратник.
– Ты лжешь, негодяй! – гневно воскликнул Гольт. – Но с нами шутки плохи. Ты знаешь, что мы чиновники и явились в Майерскоф по долгу службы. Ты поплатишься, отказываясь впустить нас!
– Я не имею права открывать ворота без позволения полковника Тильдеслея, – упрямо твердил привратник.
– Приказываем тебе отворить! – кричали оба таможенника.
– Если вам угодно будет подождать здесь несколько минут, я сбегаю в дом. Впрочем, нечего кричать – вот едет сюда сам полковник и его родственница мисс Тильдеслей.
Пока он говорил, на узкой дороге, ведущей к воротам, показалась кавалькада: красивый мужчина в расцвете молодости и прелестная девушка лет восемнадцати, сопровождаемые двумя грумами в таких же ливреях, какая была на привратнике.