Boss: бесподобный или бесполезный
Шрифт:
– Ты шутишь?
– Нисколько. Они действительно издали словарь сокращений – целых сорок страниц.
Грэг рассмеялся.
– Прямо тебе розеттский камень! [38] Знаешь, мы ведь тут можем сделать то же самое. Если мы издадим словарь сокращений, принятых у нас, это поможет нам сплотить племя.
– Знаешь, а я сейчас подумал про область права. Законы написаны до того заковыристым языком, что очень немногие люди могут в них разобраться. Язык племени юристов слишком сложен. Да и не только юристов – вообще многих профессионалов. Как-то аналитикам из Уолл-Стрит
38
Камень, найденный в XVIII веке при завоевании Наполеоном Египта у г. Розетта и давший ученым ключ к переводу древнеегипетских иероглифов на европейские языки
39
Suein L. Hwang. It was a Wombat for the Meatware, but it was good sell. The Wall Street Journal, May 15, 2002.
Грэг позвонил Фионе и попросил ее выяснить, какие сокращения используют на «Тэралоджик». Дэннис пошел проверять партии продукции, подготовленные к отправке.
Вечером в комнате для совещаний снова собрались руководители отделов. Обстановка была похожа на военную: Грэг по-сержантски кратко отдавал распоряжения. Никому не надо было ничего повторять дважды. У всех было такое чувство, словно они принимают участие в боевой операции. Уже приступили к переоснащению камеры для осаждения тонких пленок. Рабочие из ночной смены заканчивали демонтаж остального оборудования. К полуночи они должны были снять с приборов стальную обшивку, предохранявшую точную механику от воздействия атмосферного давления. Рабочие были готовы трудиться без перерыва, без отдыха.
Грэг подвел итоги и закрыл совещание. Все снова разошлись по рабочим местам.
Внезапно в голову ему пришла мысль, что все это предприятие, в которое вложено много миллионов, – просто огромный склад металлолома. По его спине прошла дрожь.
Грэг вышел в коридор и увидел несколько человек в новой униформе. Они выглядели подтянуто и аккуратно. Было видно, что им нравится эта одежда. Грэг закрыл кабинет и пошел к выходу.
Он шел к двери и, глядя себе под ноги, прокручивал в голове события текущего дня. Задумавшись, он не заметил, как из-за фургончика, припаркованного на автостоянке, вышла женщина с полной корзиной булочек, и налетел на нее. Женщина ахнула и упала. Булочки разлетелись в разные стороны.
– Ой, извините ради бога! – Грэг торопливо бросился поднимать женщину и собирать булочки. Некоторые совсем сплющились, и он с сожалением отложил их в сторону. Кто эта женщина, он не знал.
Она отряхнулась и тоже принялась собирать булочки.
– Ничего страшного, милок, – сказала она, – подберите, пожалуйста, еще вот те.
Грэг поспешно собрал оставшиеся булочки и положил их к остальным.
– А куда вы идете? – спросил Грэг. Он хотел помочь ей отнести корзину.
– Вон туда, – она указала рукой.
Грэг посмотрел и увидел большой полуприцеп, припаркованный у стоянки. Там работал генератор. Один из бортов грузовика был открыт, и оттуда падал свет, освещая всю автостоянку.
– Что
– Полевая кухня, – ответила она.
– Полевая кухня?
– Да.
– Зачем?
Женщина посмотрела на Грэга с удивлением.
– Как это зачем? Чтобы рабочих кормить!
– А кто все это придумал?
– Ну, мы собрались и решили, что надо как-то помочь тем, кто трудится всю ночь. Мы ведь знаем, как важно для «Тэралоджик» переналадить сейчас производство, поэтому решили организовать питание для тех, кто работает ночью.
У Грэга не было слов.
– Откуда взялся этот трейлер?
– Мы арендовали его в спорт-клубе, – улыбнулась женщина.
Грэг изумленно покачал головой. Он попрощался с женщиной, сел в машину и поехал домой. Похоже, рабочие заразили энтузиазмом и членов своих семей.
После ужина он пообщался с детьми и пошел спать – довольно рано. Впервые за все это время он уснул крепким, глубоким сном.
В субботу утром Грэг приехал на завод и увидел на автостоянке машины рабочих. Полевая кухня была открыта, и Грэг пошел туда.
– Здравствуйте! Хотите кофе? – спросила его темноволосая женщина средних лет.
– Спасибо.
Грэг добавил в кофе сахар и сливки.
– Они там так стараются! – сказала женщина.
– А вы тут были всю ночь?
– Да, мы отправили детей ночевать к бабушке с дедушкой.
– Спасибо вам большое за то, что вы делаете. Уверен, что рабочие очень ценят вашу заботу.
– Не стоит благодарности. Я просто присматриваю за своим мужем, да и спокойнее мне, когда я знаю, где он и чем занят.
Грэг улыбнулся и пошел к себе в кабинет. Ему очень понравилась эта стихийная помощь.
На заводе было непривычно тихо. Никто не работал в эти выходные. И только в центре профессиональной подготовки Расс проводил занятия. Грэг шел по заводу, и его шаги гулко раздавались в пустом помещении. Ему не терпелось узнать, как идут дела с переоборудованием камеры для осаждения тонких пленок. Рабочие уже сняли стальную обшивку с приборов и аккуратно сложили листы. Несколько рабочих проверяли, не повреждены ли приборы, остальные отвинчивали приборы – работали внутри камеры.
– Привет, парни. Как дела? – спросил Грэг.
Ему никто не ответил. Затем из камеры вылез рабочий, кивнул Грэгу в ответ и кратко рассказал, что было сделано за ночь. Все шло по плану. Эл тоже работал всю ночь, но недавно ушел домой.
Грэг остро почувствовал свою бесполезность. Рабочие полным ходом занимались переоснащением производства, – это было самое рискованное дело, на которое он отважился, – но сейчас его присутствие тут было лишним. Он пошел обратно на стоянку, сел в машину и поехал домой.
После обеда Грэг снова приехал на работу. Перед этим он ездил с Кэтрин за покупками, но и это не отвлекло его от тягостных мыслей: он опять думал только о переоборудовании. Кэтрин пыталась его разговорить, но он отвечал рассеянно и односложно. В итоге она отпустила его на завод.
Эл был уже там. Он проспал почти весь день.
– Как идут дела? – поинтересовался у него Грэг.
– Пока неплохо. Мы уже вытащили почти все старые мишени ионного распыления. К полуночи мы должны заменить их новыми. Затем протестируем оборудование, и, если все пойдет как надо, в воскресенье утром все работы по переоснащению завода будут завершены.
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
