Божества древних славян
Шрифт:
215
Ludwig. D. phil.-rel. Ansch. d. Veda. 49.
216
Mommsen. R"om. Gesch. I, 161 и сл.
217
Preller. R"om. Mylh. I, 166 и сл.
218
M"uller. D. Etrusk. II, 58 – В гимнах Вед Варуна восхваляется в выражениях, почти буквально совпадающих с приведенной только что характеристикой древнейшего Януса:
– rel. Ansch. d. Veda. 48, 50, 54.
219
В Греции божество луны почиталось в лице Артемиды, Селены, Гекаты, отчасти – Геры Аргивской; в Малой Азии – в лице Анаиты (в Армении, в Цели Понтийской), Мена , бога луны (в Кабире Понтийской, во Фригии), Ma , богини луны (в Каппадокии), и т.д. Strabo. XI, 532; XII, 535, 557, 559, 577.
220
Mommsen. R"om. Gesch. I, 233.
221
Statius. Theb. IV, 514.
222
Lucanus. Phrasal. VI, 743.
223
Mommsen. R"om. Gesch. I, 233, прим. – В открытых в долине реки По многочисленных свайных постройках древних италийцев, при новейших раскопках не найдено ни одного предмета, который бы имел соотношение с культом богов, а равно и ни одного идола. Heibig. Die Ital. 24.
224
Mommsen. R"om. Gesch. I, 115 и сл.
225
ПСРЛ 1, 3, 12.
226
Лютичи и велеты обыкновенно признаются за разные названия одного и того же племени.
227
K"uhnel. D. Sl. Ortsnam. 155-156.
228
Эрбен. О сл. мифол. 112, пр. 1.
229
Эрбен. О сл. мифол. 121.
230
С о s m a s. Chron. Bohem. 10.
231
Virgil. Aen. VII, 170 и сл. – Ovid. Metam. XIV, 313 и сл.
232
Вильцы – третье название, дававшееся поколению велетов. Вероятно, однако, лютичи, вильцы и велеты были разными ветвями одного поколения.
233
Снегирев. Русские простонародные
234
Festus. De verb. sign. 342.
235
См. у Гильфердинга. Древ. пер. ист. сл. II, 156, 157, прим. 14 и 15.
236
Mоmmsen. R"om. Gesch. I, 25. – Deecke. Etr. Stud. III, 367.
237
Br'eal. Les tab. Eugub. XXVI.
238
Перечень сабинских слов см. у Henop. De ling. Sab. 52-54; M"uller. D. Etrusk. I, 34-35. пр. 97.
239
K"uhnel. D. Sl. Ortsnam. 78.
240
Hомис. Укр. приказ. 3689.
241
Голевацкий. Геогр. слов. 39-43. – Кн. больш. черт. 61.
242
Следует, однако, заметить, что слово «белый» в старину не только служило обозначением белого цвета, но выражало приблизительно то, что ныне означает «красный» т.е. красивый, прекрасный. Титмар (Chron. VIII, 3) пишет: «Beleknegini, id est pulehra domina slavonice dicta». В жизнеописании Отгона Бамбергского (S. Crue. ?, 20) читаем: «ad… civitatem, quae a pulehrо loci illius in barbara locutione vocabulum trahens, Belgrod nuncupatur». См. у Гильфердинга. Ист. балт. слав. I, 233.
243
Впрочем, чесница может быть называется так потому, что в нее запекается монета: кому достанется кусок печения, заключающий в себе монету, тот считается счастливым – «честит». В Свищове, в Болгарии, подобный же хлеб с запеченной монетой называется «бугувица» (боговица), там его разрезают и едят 20 декабря. Ч о лаков. Българ. н. сб. 56.
244
Неудержимый. Книга XVIII
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Ученик. Книга третья
3. Ученик
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Провалившийся в прошлое
1. Прогрессор каменного века
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 3
3. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Газлайтер. Том 14
14. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
6 Секретов мисс Недотроги
2. Мисс Недотрога
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
рейтинг книги
О, мой бомж
1. Несвятая троица
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Протокол "Наследник"
1. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою
Научно-образовательная:
психология
рейтинг книги
