Брачное слияние
Шрифт:
Она прислонила свои ладони к прохладному стеклу и подумала об иного рода предложениях, которые бесконечно занимали её голову.
Одна ночь с Сойером.
С момента их встречи, прошла почти целая неделя. Пять полных дней без тесного контакта – просто обычные взгляды с другого конца стола во время переговоров. Целых пять дней назад он касался её, нежно целовал и предлагал заняться с ним сексом. Умом она понимала всю невозможность этого, она знала, что ей ни в коем случае, нельзя поддаваться порыву, отходя от тех правил, которые она сама же и установила.
Другая же её часть больше желала вкусить запретного удовольствия, познать темную сторону пьянящей
Она отвернулась от окна и поправила несколько рамок на столе, которые стояли непривычно неровно для неё. Да что же с ней происходит в последнее время? Обычно, её работа удовлетворяла её как ни что другое. Во время их вчерашней встречи с Сойером, она поймала себя на том, что неотрывно смотрит на него. Особенно на его превосходную задницу, упругие мышцы которой подчеркивал его безупречный костюм от Calvin Klein. И проклятье, она чуть не провалилась сквозь землю, когда он повернулся к ней, и на его лице появилась маленькая грязная ухмылка. Как будто он прекрасно знал, о чем она думала. Насчет чего мечтала и фантазировала.
И то, что он наотрез отказывался уступать ей до тех пор, пока она не согласится на его смехотворные условия.
Как же это некстати.
Она повторяла себе снова и снова, что он просто играл в игру, претенциозную и безжалостную. Почему он хотел заставить её почувствовать оргазм? Почему он так заботился о ней? И всё же… соблазнительная мысль всего лишь об одной ночи с ним просто насмехалась над её здравым смыслом. Может быть, если бы она дала ему хотя бы шанс, всё бы вскоре вернулось на свои места? Могло ли это быть победой или поражением для неё самой?
Она расхаживала взад и вперед, прокручивая в голове всю информацию.
Возможно, комната для переговоров дала ей тот самый толчок, который был ей необходим. Она поняла, что он сделает всё возможное, чтобы доставить ей истинное удовольствие, и если она не сможет… ну, достичь пика наслаждения… то, хотя бы, будет иметь полный контроль над управлением пекарней в Purity.
Это, несомненно, прерогатива номер один.
Конечно, ситуация могла бы получиться немного щекотливой, но она предупреждала его о своей неспособности расслабиться, и несколько часов дискомфорта заслуживали щедрого вознаграждения. Её мозг рассмотрел все возможные варианты и перешел в чертову оборону.
Что если она испытает оргазм?
Она почувствовала, как внизу у неё все сжалось, от одного лишь представления того, какое удовольствие она может получить.
Ладно, это было бы великолепно, не так ли? Может быть, она наконец-то получила бы назад свой здравый смысл, чтобы погрузиться с головой в работу, как и раньше. В конце концов, она ведь уже очень долгое время не испытывала настоящего оргазма, так?
Её тело станет более раскрепощенным, она получит удовлетворение, станет нормальной, и сможет просто двигаться дальше. Да, именно он, по-прежнему, будет принимать окончательные решения. Если только…
Что, если она повысит ставки? Сделает достижение цели более затруднительным?
В конце концов, если он сможет победить на новых условиях, то она безоговорочно примет свое поражение. Все её естество говорило ей, что эта задача, которую она перед ним ставила, просто невыполнима. Даже, если он сумеет заставить её почувствовать себя на краю пропасти один раз, то ни за что на свете, у него не получится провернуть это дважды.
Верно?
Она постучала пальцем по своей нижней губе, при этом, ещё раз прокрутив в голове все свои козыри. Могла ли она заставить его согласиться? Да, бросая вызов его самолюбию и ставя перед ним недостижимую
Они оба выиграют.
Её секретарша, казалось бы, прочла её мысли, потому что её голос внезапно заполнил кабинет:
– Мистер Уэллс здесь, он хочет видеть вас. Я могу впустить его?
Джульетта попыталась унять девчачью пульсацию внизу, проверила свою прическу и макияж в зеркале, хотя последнее она не использовала, и откашлялась.
– Да, пожалуйста.
Её дверь была не магическая, так что она просто уселась поудобнее в своем бордовом кожаном кресле, выпрямилась, и сделала вид, что занимается своими делами, опустив голову на папки. Он вошел настолько бесшумно, что казалось, будто бы в свободное время он занимается взломами, и только по теплу от его тела и вкусному запаху специй, который исходил от его кожи, она знала, что он стоял прямо перед ней. Она подняла голову вверх, заранее изобразив вежливую улыбку на своем лице, и замерла.
Он был так красив. Сможет ли она когда-нибудь привыкнуть к этой безупречности?
Его дымчато-серое кашемировое пальто оттеняло красный клетчатый шарф и золотой ореол его волнистых волос. Его высокий рост и худощавое телосложение, держали в себе такую силу, которая одновременно и притягивала и отпугивала её. Будто бы ему вовсе и не нужно было притворяться в чем-либо, потому что он на самом деле этим обладал. Косая линия его шрама только подчеркивала изящные черты его лица, напоминая ей о том, что за его почтительным, элегантным лоском, притаился дикарь. Её горло пересохло, а когда она попыталась найти слюну, то поняла, что она безвозвратно исчезла. Не теряя темпа, Сойер пересек комнату, облокотился двумя руками на её стол из красного дерева, и наклонился. Его глаза цвета жженого сахара воззрились прямо на неё без колебаний или каких-либо объяснений. Как если бы он терпеливо ждал её ответа, и теперь она должна была его дать.
– Ну?
Какой-то странный звук вырвался из её горла. Она уронила папки, которые держала, и сморгнула.
– Что, ну?
Его губы растянулись в ухмылке.
– Ты утверждаешь окончательный план? Строители должны оборудовать проходную площадку для магазина.
Она почувствовала укол разочарования от его сосредоточенности на делах.
Глупо было полагать, что он пришел сюда ради чего-то другого. Она прогнала все ненужные мысли и прищурилась.
– Я предпочитаю правый угол. Исследования доказывают, что месторасположение подобных мест в лобби позволяют потребителям совершать более импульсивные покупки.
– Не в этом случае. Милая Мэгги владеет точкой в Венеции и продажи там стремительно растут.
– Это не Америка, – возразила она. – Милан – трудно подчиняемый город, особенно, если дело касается гостиниц с американским влиянием. Ты можешь заполучить туристов, но покупатели кондитерских изделий предпочитают витрины, расположенные справа.
Его зубы сверкнули в волчьем оскале.
– Возможно. Но у меня уже есть для этого первоочередная площадка. Ты можешь делать это другими способами – ты не должна полагаться только на большую прибыль с прохожих.
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР
1. Авиатор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Прометей: владыка моря
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
LIVE-RPG. Эволюция-1
1. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
социально-философская фантастика
героическая фантастика
киберпанк
рейтинг книги
Дремлющий демон Поттера
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
