Брачные игры чародеев
Шрифт:
— Типичная психология отшельника, — заметил Леопольд.
— Вы правы, — кашлянул Сляден. — И я удалился от моего родного мира, чтобы свить гнездышко в этом измерении, которое вы называете Волшебной Страной.
Чародей по очереди посмотрел на каждого из нас, проверяя реакцию. Поверим или нет?
— Но вам больше пятисот лет, — сказал я.
Не знаю насчет соратников, но от моего проницательного ума не могло укрыться это важное обстоятельство.
— Факт, — согласился Неистовый Странник. — Вы, наверное, хотите узнать
— Мы просто умираем от желания их узнать, — отозвался Тристан. — Учитывайте и особенности детской психологии. Мне нужно знать все и сразу!
Сляден поджал губы. Пятьсот лет назад, можно сказать с уверенностью, отроки не вели себя столь энергично и вызывающе. По тому взгляду, который чародей бросил на Тристана, я понял, что отшельник лишний раз убедился в правильности своего решения. Он не стал бы жить там, где дети степенью липучести не уступают спелому репью.
— Ладно. Расскажу. Мое долголетие связано с Чудовищным Синдромом. Я мучился им многие годы…
— Вольфрам — целых тридцать пять лет, — вставил я.
— …и наконец нашел способ. Для того чтобы приготовить нужный состав для зелья, мне пришлось побывать в самых дальних уголках нашего измерения и в нескольких — не нашего. Не буду утомлять вас деталями. После целой эпохи проб и ошибок я получил нужную вытяжку…
— И? — спросила Гермиона, обеспокоенная затянувшейся паузой.
Леопольд поерзал на стуле, косо глядя на Слядена. Готовился, видимо, дать деру, если Синдром опять покажет свою нелицеприятную физиономию.
— А? Ах да! И тут как раз случилась катастрофа. Не вселенского масштаба, разумеется, но для меня весьма огорчительная. Я потерял книгу заклинаний. В ней был записан точный рецепт, окончательный его вариант, все нужные пропорции, отмеренные на аптекарских весах до последнего фана! Эх! Где я только не искал эту книженцию! Пропади она пропадом, да простят меня присутствующие здесь дети!
— Да ничего, — отозвался Тристан, полируя ногти. — Мы ж свои люди.
— Ну и зачем вам была эта книга, если вы знали рецепт? — спросил я.
— Как это? Я же объяснил. Там были точные цифры! Я и записал их туда, чтобы не забыть, чтобы не искать потом в ворохе бумаг разные записки и клочки рабочих расчетов. Книги заклинаний, коллеги, для того и существуют, чтобы не зазубривать их наизусть. Я имею в виду сложные комбинации.
— Логично, — заметил Профитроль-младший. — Я уже завел себе такую…
Его никто не слушал.
— Но ваша книга у нас, — сказала чародейка. — Мы можем вам ее вернуть.
— Для чего? Сейчас-то она мне не нужна. Разве только в качестве ностальгии.
— Там ваш точный рецепт, — напомнил я.
— Молодой человек, неужели вы не поняли?
— Нет, конечно.
Сляден Исирод скрипнул зубами.
— Я решил свою проблему, так что мне рецепт не нужен!
— Жаворонок? Тот самый, за которым мы отправились в эту экспедицию? — Я посмотрел на коротышку из-под
— Жаворонок, — кивнул Сляден. — Дело в том, что, потеряв свою книгу, я чуть не двинулся. Представьте — в одночасье лишиться всего, что копил годами, добывая потом и кровью. Я имею в виду знания и мудрость. Не говоря уже о средстве избавиться от болезни.
— Мы вам сочувствуем, — заверила его Гермиона, одаривая страдальца милой, благожелательной улыбкой.
Неистовый странник покраснел — там, где его лицо не было занято бородой вперемешку с листьями травы.
— Лучше вернемся к делу! — вмешался Тристан, возмущенный очередными взрослыми церемониями. — Господин волшебник, скажите, а чем вы занимались вместо того, чтобы, получив точный рецепт, немедленно влить его в себя? Это кажется подозрительным.
— Тристан, не умничай, — грозно промолвила Гермиона. — Ты ничего в этом не понимаешь!
— Понимаю! Хотя бы то, что все взрослые вечно занимаются ерундой, и от этого у них сплошные косяки!
— У них что? — не понял Леопольд.
— Косяки! — сказал Тристан. — Так говорят — и очень точно — мои друзья из непривилегированных классов.
— И это сын герцога, — пробормотал Сляден. — Должно быть, мой родной мир изменился сильнее, чем я думал.
— Так как же ответ на мой вопрос?
Тристан взирал на отшельника со всей присущей ему наглостью.
— Я хотел приготовить эликсир и не успел. Вот и все, — сказал Сляден. — Что здесь такого? Со всяким бывает!
Я легонько хлопнул ладонью по столу, не дав Тристану бросить новую реплику.
— С этим ясно. Вы потеряли свою панацею и вынуждены были довольствоваться зельем, которое лишь редуцирует проявления Синдрома? Как Вольфрам?
— Да. Казалось, жизнь моя кончена и не имеет смысла. И хотя ингредиенты были под рукой, у меня ничего не получалось. И в один прекрасный день я забрел в Волшебную Страну…
— Как в сказке, — фыркнул Профитроль-младший.
Разозлившись, Гермиона сунула ему под нос волшебную палочку и напомнила о табуретке. Тристан надулся, втянул голову в плечи и вытянул губы в трубочку. По крайней мере, на какое-то время он замолкнет.
— И вот я подумал, — продолжил свою печальную повесть Сляден, — что в этой тихой обители я смогу провести остаток жизни. Сами понимаете, с Чудовищным Синдромом не так-то просто жить в обществе нормальных людей, даже среди волшебников. Что оставалось? Скрыться от мира. Я скрылся, прихватив барахлишко, и в одну из бурных ночей меня осенило. Я пролистал все свои книги и нашел в одной из них описание Тигриного Жаворонка. Вот, подумал я, что мне поможет. Непременно стоит попробовать, на что способна эта птичка. И хотя книга отзывалась о Жаворонке в скептическом ключе, я воспринял имеющиеся сведения всерьез. К тому же я увидел во всем этом перст судьбы. Жаворонок был рядом, более того, до него можно было добраться пешком.