Братство талисмана
Шрифт:
Погода, на которую поначалу грех было жаловаться, к середине второго дня испортилась: небо затянули тучи, с севера задул резкий, порывистый ветер, принесший с собой холодный дождь, который вдобавок то и дело переходил в мокрый снег.
Уже под вечер, взобравшись на гребень очередного холма, Данкен Стэндиш увидел поместье – несколько строений, обнесенных палисадом, вокруг которого тянулся ров. Преодолев его по подъемному мосту и миновав ворота, можно было попасть во внутренний двор, по которому, как разглядел с вершины Данкен, бродили коровы, овцы и свиньи; рядом виднелся загон для лошадей. Иногда
Дэниел, огромный боевой конь Данкена, следовавший за ним повсюду с поистине собачьей преданностью, неторопливо поднялся на холм и приблизился к хозяину. За Дэниелом появилась Красотка, маленькая ослица, навьюченная припасами и разнообразным снаряжением. Дэниел ткнулся носом в плечо Стэндишу.
– Все в порядке, Дэниел, – проговорил тот. – Мы нашли себе приют на ночь.
Жеребец тихо заржал.
Последним к Данкену присоединился Конрад. Широкоплечий, ростом без малого семь футов, он выглядел весьма внушительно. Наброшенный на плечи плащ из овечьих шкур ниспадал почти до колен. В правой руке Конрад сжимал увесистую дубинку, вырезанную из древесины дуба. Остановившись рядом со Стэндишем, он молча уставился на поместье.
– Что скажешь? – спросил Данкен.
– Они заметили нас, – проронил Конрад. – Вон сколько голов торчит над палисадом.
– Твои глаза острее моих, – сказал Данкен. – Ты уверен?
– Уверен, милорд.
– Не называй меня так. Лорд не я, а мой отец.
– Когда он умрет, – возразил Конрад, – вы унаследуете его титул.
– Злыдней не видно?
– Нет, только люди.
– Странно, – пробормотал Данкен. – Вряд ли они могли обойти это место стороной.
– Может, их отогнали или им было некогда.
– Такое случается редко. И потом, кто тогда спалил дома перед палисадом?
– А вот и Крошка! – воскликнул Конрад. – Он бегал вниз узнать, что к чему.
Мастиф, о котором шла речь, буквально взлетел по склону и подбежал к Конраду. Тот погладил его по голове, и громадный пес завилял хвостом. Глядя на эту парочку, Данкен в который уже раз подивился про себя схожести человека и собаки. Голова мастифа, великолепного образчика своей породы, находилась на уровне талии Конрада. Кожаный ошейник пса украшали металлические заклепки. Чуть поводя ушами, пес смотрел на поместье и глухо рычал.
– Крошке оно тоже не нравится, – заметил Конрад.
– Зато у нас будет крыша над головой, – сказал Данкен. – Ночь обещает быть сырой и холодной.
– А как насчет клопов и вшей?
Красотка прижалась к Дэниелу, норовя укрыться от пронизывающего ветра.
– Уверяю тебя, Конрад, – произнес Данкен, поправляя перевязь, – я разделяю ваши с Крошкой опасения, однако мне как-то не хочется проводить в такую погоду ночь на открытом воздухе.
– В любом случае надо держаться вместе, – заявил Конрад. – Нельзя, чтобы нас разлучили.
– Верно, – согласился Данкен. – Ну что, идем?
Спускаясь по склону холма, Данкен нащупал под плащом висевший на поясе кошелек, объемистую матерчатую сумку, в которой
– Меня тревожит одна вещь, – проговорил Конрад, шагавший бок о бок с Данкеном.
– Да? Мне казалось, что тебя ничто на свете не тревожит.
– Кроме малого народца, – отозвался Конрад. – Куда они все подевались? Ведь кому, как не им, было улизнуть от Злыдней. Или, по-вашему, гномы, гоблины и прочие на такое не способны?
– Вероятно, они испугались и попрятались, – предположил Данкен. – Насколько я знаю, прятаться они умеют.
– И как я не сообразил?! – воскликнул Конрад, светлея лицом.
Чем ближе они подходили к поместью, тем все больше убеждались в том, что его никак нельзя отнести к процветающим. Наиболее подходящим словом было «обветшавшее». Тут и там над палисадом торчали головы любопытных, однако никто не потрудился опустить мост, а без него нечего было и думать о том, чтобы перебраться через ров. От зеленоватой воды во рву, в которой плавали некие бесформенные куски, напоминавшие разложившиеся человеческие тела, исходила отвратительная вонь.
– Открывайте! – рявкнул Конрад. – Путники требуют приюта!
Его призыву, похоже, не вняли, и он вынужден был повторить свои слова. Наконец, под скрип дерева и лязг цепей, мост начал опускаться. Очутившись перед воротами, путешественники увидели во дворе большую толпу людей. Те выглядели бродягами, сущими оборванцами, однако были вооружены копьями, а некоторые – даже самодельными мечами.
– Назад! – прорычал Конрад, замахиваясь дубинкой. – Прочь с дороги!
Оборванцы отступили, но копий не опустили, да и мечи оставались пока обнаженными. Из толпы, приволакивая ногу, выбрался низенький человечек.
– Мой господин приветствует вас, – проговорил он визгливым голосом, – и приглашает к столу.
– А наши животные? – буркнул Конрад.
– У стены есть крытый загон, – отозвался колченогий коротышка. – Там найдется сено для лошади и осла, а собаке я принесу косточку.
– Никаких косточек, – возразил Конрад. – Мяса, и побольше, столько, сколько съест.
– Хорошо, я поищу мяса.
– Дай ему пенни, – велел Данкен своему напарнику.
Конрад достал из кошелька монету и швырнул коротышке. Тот поймал ее на лету и в знак благодарности прикоснулся пальцами ко лбу – в его движениях сквозила насмешка.