Бритва Дарвина
Шрифт:
Сидни сразу же перешла к делу.
– Вы все знаете, что четверо наших людей, работавшие на комиссию по расследованию, были вчера убиты, – сказала она. – Следователь Том Сантана, спецагент Дон Гарсиа, спецагент Билл Санчес и спецагент Рита Фоксуорт. Под видом подготовки к проведению инсценированного несчастного случая их заманили в отдаленный район округа и застрелили из винтовки.
Сид умолкла, чтобы перевести дыхание.
– Подробности убийства не относятся к вопросу сегодняшнего заседания. Скажу только, что специальный агент Уоррен
Детектив Фернандес поднял голову и недоуменно взглянул на Сидни.
– Если детали не имеют отношения к делу, следователь Олсон, то почему нас всех собрали?
Сид спокойно выдержала его взгляд.
– Чтобы арестовать ответственного за эти убийства, – ответила она.
Наступила тишина. Дар заметил, что Лоуренс слегка поерзал, устраиваясь так, чтобы было сподручно выхватить пистолет из кобуры. Возможно, он сделал это машинально.
– Мы знали, что в последние месяцы из высших кругов комиссии по расследованию происходит утечка информации, – продолжила Сид. – И отчасти поэтому Том решил внедриться под прикрытием в организацию преступников. Мы прослушивали ваши телефоны…
Сид помедлила, ожидая вспышки протеста. Все стиснули кулаки, сжали губы и засверкали глазами, но промолчали.
– И что дало прослушивание? – спросил Саттон хриплым утренним голосом заядлого курильщика.
– Ничего, – ответила Сидни. – Человек, который брал взятки от преступников, подозревал, что за ним могут следить, поэтому держался настороже. Прослушивание телефонов не выявило ничего незаконного в переговорах.
– Так какого… – начал Фернандес.
– Также он не решался звонить из местных телефонов-автоматов, – продолжила Сид. – Разумный шаг с его стороны, поскольку ближайшие телефоны-автоматы в его районе тоже прослушивались. Подозреваемый пользовался сотовым телефоном, добытым агентами «Альянса» и зарегистрированным на несуществующего владельца. Мы полагаем, что таких телефонов было несколько, для срочной связи по важным вопросам.
Сид расстегнула куртку, и Дарвин заметил у нее на поясе девятимиллиметровый «ЗИГ-зауэр». Потом она обратилась к Паульсен, адвокату НУБД:
– Вы недоучли, Жанетт, что мы настолько серьезно занялись поисками, что следовали за всеми подозреваемыми со сканерами сотовых телефонов.
И она нажала кнопку на магнитофоне, стоявшем на столе.
Среди треска и шума раздался голос Паульсен – слабый, но вполне узнаваемый:
– Сантана из комиссии по расследованию страховых преступлений и трое агентов ФБР собираются внедриться под прикрытием в вашу «Помощь беспомощным».
Низкий мужской голос пробубнил что-то невнятное.
– Нет, я не знаю имен этих агентов, – ответила Паульсен. – Двое мужчин и женщина, но они выйдут на связь с вами одновременно с Сантаной. Это все, что я могу пока сказать.
Адвокат Паульсен сорвалась со своего места, словно ее ткнули иголкой. Ее лицо и шея пошли красными пятнами.
– Я не собираюсь выслушивать эту гадость. Чушь! За шесть месяцев
Она начала протискиваться мимо Сидни, направляясь к двери.
– Я буду говорить только в присутствии моего адвоката.
Сид схватила женщину за руку, завернула ее за спину и припечатала Паульсен лицом о стол. Выхватив из-за пояса наручники, она проворно защелкнула их на запястьях адвоката прежде, чем та успела поднять голову.
– Вы имеете право хранить молчание… – начала Сидни.
– Сука! – завизжала Паульсен, но Сид вцепилась ей в волосы и со всего маху опять приложила о стол.
– Все, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде, – продолжала главный следователь ровным, спокойным голосом. – Вы имеете право на услуги адвоката…
Она рывком подняла скованные за спиной руки Паульсен, так что та захлебнулась криком и замолчала.
– Мы займемся этим, главный следователь, – сказал Уоррен.
Он и его коллега из ФБР взяли рыдающую Паульсен под руки и вывели из зала, на ходу продолжая излагать ее права. Когда за ними захлопнулась дверь, Сид брезгливо вытерла руки о собственные льняные брюки.
– Мы проследили трансфер ста пятидесяти тысяч долларов на тайный счет, который адвокат Паульсен открыла восемь месяцев назад, – сообщила она.
До этой минуты голос Сидни был твердым и спокойным, но сейчас она сделала паузу, чтобы отдышаться.
– Следующее совещание комиссии по расследованию состоится через неделю. Окружной прокурор Рестанцо согласился принять участие в работе нашей группы и будет присутствовать на следующем заседании. Я надеюсь, что к тому времени мы значительно продвинемся в нашем расследовании.
Сидни Олсон оглядела всех присутствующих.
– Многие из нас знали следователя Сантану… Я была знакома с Томом, его женой Мэри и их двумя детьми в течение четырех лет. Тома будут отпевать завтра, в десять утра, в Лос-Анджелесе, в католической церкви Святой Троицы. Это за бульваром Резеда, рядом с университетским городком. Позже мы сообщим о похоронах спецагентов Гарсии, Санчеса и Фоксуорт.
Только на похоронах Сантаны Дар осознал, что ни разу не бывал в католической церкви после похорон Дэвида и Барбары.
После службы все вышли на залитый солнцем церковный дворик. Вскоре должна была последовать похоронная церемония у могилы, и Сид сказала Дарвину, что хочет поговорить с ним, когда все закончится. Дар кивнул. В темных стеклах ее солнцезащитных очков он видел свое отражение – высокий мужчина в черном костюме и черных очках. Сидни не плакала ни разу – ни когда слушала службу, ни когда успокаивала Мэри Сантана и двоих ребятишек.
– Назови место и время, – предложил Дарвин.
– Лоуренс и Труди ждут нас на месте гибели Эспозито к четырем часам, где будут проводить следственный эксперимент, – сказала Сид. – Давай после встречи. В твоей квартире?