Бродячие псы
Шрифт:
Водители продолжили свою беседу.
– Хорошо, но сто восемь – это еще не сто тринадцать, – не сдавался Эд.
– Будет и сто тринадцать.
– Да ты просто старый дурак.
– Думаешь, если ты на два года моложе, то можешь обзывать меня стариком?
Официантка поставила перед ними тарелки с какой-то едой.
– Почему бы вам обоим не заткнуться и не поесть?
– Это все Бойд. Ему лишь бы поспорить, а о чем – не важно. После поездки в Санта-Фе он всех
– Да уж, – подтвердил Бойд. Еда, которую он в этот момент жевал, полетела у него изо рта в разные стороны.
– А что там по поводу монеты? – заинтересовалась официантка.
– Так, ерунда, – махнул рукой Эд.
– И вовсе не ерунда, – возмутился Бойд.
– Ну, короче, у монеты две стороны. Если ее подкинуть, вероятность, что она упадет орлом или решкой вверх, одинаковая. Бойд считает, что если монету подкинуть десять раз, то пять раз выпадет орел и пять раз решка.
– Так и будет.
– Вовсе нет. Такое, конечно, может случиться, но это отнюдь не закономерность. В конце концов, есть же теория относительности, статистика.
– А ты что, академик, что ли? В ученые подался, да?
Бойд поперхнулся, так как его рот был набит едой. Он срыгнул обратно в тарелку жирную не пережеванную массу и тяжело выдохнул в сторону, обдав Джона, оказавшегося на пути его выдоха, зловонным амбре. Джон даже не поднял головы.
А Эд тем временем гнул свое:
– Ты просто темный, как не знаю кто. Меня же бог умом не обделил. В моей башке извилин больше, чем у тебя во рту зубов.
В закусочную вошли двое подростков. Девушка в безвкусном готовом платье и парень в белой футболке, вертевший в руке пустую пачку из-под сигарет. Они расположились за одним из столиков.
– Ишь, умник выискался, – сказал Бойд. – А слабо ответить за свои слова деньгами? Я хоть сейчас готов держать пари, что прав.
Джон навострил уши. Впервые он проявил интерес к тому, что происходило вокруг, и, подняв голову, посмотрел на дальнобойщиков.
– Я не трачу деньги на всякие глупости, – не поддался на раскрутку Эд.
Официантка принесла им горячий кофе.
– Да успокойтесь вы оба, ведете себя как дети.
Джон размышлял. Хорошей ставки может хватить, чтобы забрать «мустанг» и свалить из этой дыры, а там, глядишь, еще что-нибудь подвернется, и он приедет в Лас-Вегас не с пустыми карманами. Джон взглянул на часы. Есть шанс провернуть это все до вечера.
– Я поставлю против тебя, – сказал он вслух.
Вторично Джон приковал к себе всеобщее внимание. На этот раз его изучали долго и внимательно.
Бойд хищно улыбнулся,
– Вот это я понимаю, сразу видно – смышленый парень. Сколько ты хочешь поставить?
Джон вспомнил, как Даррелл выхватил у него последнюю пятерку.
– Нисколько.
Бойд рассмеялся:
– Такие ставки делают только в детском саду.
Джон снял часы и запустил их по стойке к Бойду.
– Это «Мовадо».
Бойд поймал их, покрутил в руках.
– Никогда не слышал о такой фирме. – Он смотрел на часы так же подозрительно, как первобытный человек на огонь. – Да на них нет ни дня недели, ни даты. Дерьмо, а не часы. Даже цифр никаких нет. Ты что, не мог купить себе нормальный «Таймекс»?
– В ближайшем городе отнеси их ювелиру. Он отвалит тебе за эти часы не меньше двух тысяч долларов.
Бойд в задумчивости покусывал нижнюю губу.
– Ладно, мистер. Ты в игре. У тебя есть монетка, Эд?
Эд вынул из кармана двадцатипятицентовик.
– Только, когда вы закончите, верни.
Бойд обратился к официантке:
– Сладкая, ты будешь судьей.
– У меня нет времени на ваши глупости.
– Это займет всего минуту. Будь хорошей девочкой и помоги нам. – Он сбалансировал монету на согнутой фаланге большого пальца. – Все готовы?
Джон придвинулся поближе к месту действия и кивнул Бойду.
– Итак, начали.
Бойд подкинул пальцем монету. Она закрутилась в воздухе, сияя в лучах солнечного света. Не давая ей упасть, Бойд прихлопнул ее одной рукой к тыльной стороне другой.
– Орел, – возвестила официанта.
Монета снова взвилась в воздух.
– Два орла.
Затем выпали подряд три решки.
Детские подколы, которые привели к этому пари, были уже забыты. Все сосредоточенно следили за монеткой, дыша в унисон, и как по команде синхронно поднимали и опускали головы.
Еще два орла.
А потом решка.
И опять орел.
Бойд покрутил монету:
– Если выпадет решка, будет пять на пять, и я получаю часы. Если орел – ты богач.
Он положил двадцатипятицентовик на согнутую фалангу большого пальца, осторожно, словно сейчас должно было решиться, кто станет олимпийским чемпионом. И вот уже монетка в воздухе, а потом припечатана к руке. Перед тем как открыть ее, Бойд сделал небольшую паузу, продлевая драматический момент.
Орел.
– Есть! – закричал Джон.
– Я же говорил, – заметил Эд.
Официантка осталась при своем мнении:
– Взрослые люди, а занимаются баловством. Глупости все это.