Брокингемская история. Том 11
Шрифт:
Пару минут спустя два прославленных лондонских детектива уже стояли со своими саквояжами возле входа в полицейский участок прямо под табличкой с надписью «Полиция». Ждать долго им не пришлось: Уже через несколько минут из-за угла появилась хорошо знакомая им могучая фигура в зимней куртке с почтальонской сумкой наискосок.
– Как это понимать? – вскричал изумлённый Уоддок, – Доддс и Маклуски? Но какого чёрта вы тут делаете?
– Дожидаемся вас, – открыл секрет Доддс, – Мы были уверены, что вы должны обязательно появиться возле отделения полиции со стороны местного автовокзала…
Сражённый наповал следователь бембриджской полиции обменялся со своими столичными коллегами тёплым дружеским рукопожатием.
– Да, интуиция у вас – на высоте! – вынужден был признать он, – Честно сказать, в эти края меня занесло совершенно случайно. Вообще-то я собирался прямо из Гленвича отправиться в Мэлфакс – и только в самый последний момент мне вдруг взбрело в голову заодно завернуть в Бриндвич и повидать Грэггерса…
– Между прочим, Грэггерс поручил нам ввести вас в курс текущих дел, – сообщил Маклуски, – Так что давайте поднимемся на второй этаж и немного поговорим! Спешим вас предупредить: Вы услышите от нас кое-что новенькое…
Считанные минуты спустя все трое находились уже в ранее упомянутой комнате напротив кабинета Грэггерса и его секретарши. Их двери были расположены друг против друга по разные стороны коридора второго этажа. (В целях конспирации на двери этой комнаты не висело никаких поясняющих табличек. Подлинное предназначение данного помещения оставалось загадкой как для посторонних
– Я очень рад, что этого Алистера наконец упрятали под замок! – подытожил Уоддок пятью минутами позже, услышав от коллег подробный обстоятельный рассказ о последних событиях в Пантинктоне, – Не скрою: Я уже давно предвидел подобный поворот событий…
– Но вы хотя бы знаете, кто такой Алистер? – уточнил Доддс.
– Первый раз слышу от вас эту фамилию, – признался Уоддок, – Но надеюсь, что вы сейчас проясните мне его послужной список…
– Давайте не будем бежать впереди паровоза! – отверг его намёк Маклуски, – Скоро этого Алистера всё равно привезут в Бриндвич и доставят сюда на допрос. Тогда-то вы и познакомитесь с ним поближе, а все интересующие вас вопросы зададите ему лично!
– Так и сделаю! – принял решение Уоддок, – Ваш Алистер меня заинтриговал. Теперь я не поеду в Мэлфакс, пока не разберусь с этим типом! Возможно, мы услышим от него кое-что любопытное, а эта информация может пригодиться нам в Мэлфаксе…
– Мы полностью разделяем ваши замыслы! – поддержал его Маклуски, – Вы абсолютно правы: Нам следует сперва допросить Алистера и только потом отправляться в Мэлфакс. Кстати, мы охотно составим вам компанию в этой поездке…
– В Мэлфаксе нас ожидает большой фронт работ, – мысленно заглянул в будущее Доддс, – Прежде всего мы должны прозондировать обстановку в местной гостинице – той самой, где в своё время останавливался Стикс… Возможно, в это заведение тянутся кое-какие любопытные ниточки из далёкого Дармута, откуда и прибыл наш дорогой Алистер. (Не будем забывать: Именно он порекомендовал Стиксу эту гостиницу. По его словам, представители фирмы «Утка» якобы имеют в ней льготы при оплате гостиничных услуг.)
– Теперь уже ничто не помешает мне побывать в этом Мэлфаксе, – высказал уверенность Уоддок, – Более того: Отныне это – моя прямая служебная обязанность! (Если не верите, можете заглянуть в моё командировочное предписание – там чёрным по белому написано это название.) Но и ваш Алистер никуда от меня не уйдёт… Значит, вы говорите: Фургон с этим типом доедет до нас в течение дня? – Уоддок нетерпеливо забарабанил пальцами по столу, возле которого сидел, – А чем мы будем заниматься до его прибытия? Может быть, вы расскажете мне о своих последних приключениях?
– Нам совершенно нечего вам рассказать, – выразил сожаление Маклуски, – Наши последние приключения настолько банальны и заурядны, что мы просто боимся их вам пересказывать – не то к моменту прибытия фургона вы рискуете впасть в летаргический сон…
– Погодите-погодите! – поднапряг память Уоддок, – Насколько мне помнится, мы с вами расстались в Лондоне почти две недели назад, а вы тогда как раз собирались в какой-то мудрёный вояж…
– Мудрёным у нас выдалось разве что возвращение из этого вояжа, – уточнил Маклуски, – По дороге из Пантинктона в Болтли нам пришлось заехать в некий городок Твинс и заниматься там всякой ерундой, в том числе и кое-какими оперативно-спасательными работами. Однако вас, Уоддок (как действующего спортсмена), наши приключения вряд ли всерьёз заинтересуют…
– Да, кстати! – сообразил внезапно Доддс, – Уоддок, а не хотите ли вы сами рассказать нам о своих приключениях? Когда мы расставались с вами в Лондоне две недели назад, вы как раз торопились к себе в Бембридж для расследования какой-то любопытной истории. Если я ничего не путаю, ваш подопечный Дохерти по дороге из Лондона домой тоже заехал куда-то не в ту степь, и вам потом пришлось его разыскивать…
– Было такое дело, – подтвердил Уоддок, – К счастью, история получилась не слишком замысловатой и завершилась благополучно… Я бы с радостью вам её рассказал, если бы у нас было достаточно времени. Но ведь фургон с Алистером может прибыть в любую минуту; не так ли?
– Пора бы нам избавиться от оголтелого оптимизма! – призвал всех присутствующих Маклуски, – Сдаётся мне, до прибытия Алистера вы успеете рассказать нам даже не одну, а целых три любопытных истории… (Ведь недаром говорят: Все дела тянутся в три раза дольше, чем первоначально запланировано!) В общем, свободного времени у нас впереди – целый вагон. (А точнее – фургон.) Мы с удовольствием выслушаем вашу не слишком замысловатую историю и вместе с вами порадуемся её благополучному завершению!
– Мы целиком обратились в слух! – заверил Доддс.
Поскольку других отговорок у Уоддока не нашлось, ему волей-неволей пришлось приступить к своему рассказу.
– А дело было так! – начал он, – Мы с Дохерти прибыли в ваш Лондон на позапрошлой неделе. (Нам предстояло принять участие в этом несостоявшемся Большом Совещании.) По известным причинам мы добрались до Лондона поодиночке и в разное время. В конце концов мы остановились в одной и той же гостинице, хотя и в двух разных номерах. Но не успели мы обжиться на новом месте, как из Центральной полиции поступил отбой Большому Совещанию… Обсудив с Дохерти сложившуюся ситуацию, мы приняли следующее решение: Я ещё немного задержусь в Лондоне, чтобы обсудить с вами кое-какие важные дела – а вот Дохерти следует как можно скорее вернуться домой, чтобы без толку не болтаться по чужим городам… Если вы ещё помните, в позапрошлую среду я навестил вас с Махони в Центральной полиции. Дохерти в тот день съездил на вокзал и приобрёл себе билет на поезд до Бембриджа. Тот должен был выехать из Лондона на следующее утро, в четверг, семнадцатого ноября… При отъезде Дохерти никаких неожиданностей не произошло. Я усадил его в нужный вагон и пожелал удачного пути. Поезд на моих глазах тронулся с места, а Дохерти помахал мне на прощанье из окна… Вернувшись с вокзала в гостиницу, я тут же связался с Бембриджем и доложил обо всём своему начальнику, майору Спенсеру. Тот записал себе номер вагона и поезда, а заодно пообещал устроить Дохерти достойную встречу на бембриджском вокзале… Закончив разговор со Спенсером, я со спокойной душой отправился к вам в Центральную полицию. В тот вечер мы вместе с вами неплохо повеселились в вашем Доме Культуры на просмотре какого-то кинофильма. На следующее утро, в пятницу, я снова созвонился со своим начальником… Спенсер был явно не в своей тарелке. Он сообщил мне удивительную новость: Накануне Дохерти так и не доехал до Бембриджа. Его поезд прибыл на бембриджский вокзал в середине дня; встретить моего подопечного должен был мой сослуживец Лоример. (Именно его Спенсер отправил в нужное время на вокзал, оторвав от какой-то важной спортивной тренировки.) Лоример появился на вокзале точно в назначенный срок и добросовестно дождался нужного поезда. (Тот задержался в пути всего на полчаса.) Как ни странно, Дохерти из нужного вагона так и не вышел… Для пущей верности Лоример зашёл в вагон и немного по нему побродил – но Дохерти не оказалось и внутри вагона. Решив, что произошла какая-либо досадная накладка, Лоример счёл свою миссию исчерпанной и отправился домой. О случившемся он доложил Спенсеру лишь на следующее утро, когда снова явился на работу… Спенсер был немало озадачен. Сперва он заподозрил, что Лоример неверно записал себе номер вагона – но после сверки двух листков с записями выяснилось, что на обоих записан один и тот же номер… Тогда Спенсер предположил, что Уоддок изначально продиктовал ему неверные исходные данные. В этот самый момент и состоялся мой повторный звонок из Лондона… Выслушав претензии Спенсера, я ещё раз назвал ему номер вагона Дохерти – и мой начальник подтвердил, что именно эти самые цифры он накануне и записал. Стало быть, отсутствие Дохерти в нужном вагоне нужного поезда выглядело по меньшей мере странным… Я выдвинул предположение, что Лоример каким-то образом разминулся
Конец ознакомительного фрагмента.