Будь что будет
Шрифт:
— Тогда подумай, что было у меня в голове, когда я предложил тебе выйти за меня замуж? — заорал он, нависая над ней и заполняя собой все крохотное пространство комнаты.
Слабая попытка отодвинуться от него ни к чему не привела. Единственный способ избавиться от пытки — выплеснуть ему в лицо всю правду. Это она и сделала.
— Ты не просил меня, — тихо сказала она. — Ты в самом деле просто предложил, полагая, что замужество будет логичным выходом из сложной ситуации. Тобой руководил разум, а не сердце. А мне нужно было сердце.
Звенящая тишина повисла в комнате вместо ответа. Эта тишина чуть не лишила ее рассудка. В его молчании, как ей показалось, было все: сомнения, насмешка, презрение.
Подчиняясь внутреннему импульсу, она отпрянула от него.
— Прости, — заторопилась она, скрываясь на кухне. — У меня кастрюля в духовке. По-моему, там что-то подгорело.
Открыв духовку, Элина стала вытаскивать кастрюлю с мясным рагу.
Внезапно она спиной почувствовала, что Бернард стоит в дверях, наблюдая за ней.
Неосторожно взявшись за горячую крышку, она обожгла палец.
— Проклятье! — вскрикнула она, поднося палец ко рту.
Бернард тотчас оказался рядом.
— Ах, как неловко, — сокрушенно сказал он, открывая кран с холодной водой. — Подставь руку под струю.
Жжет не только палец, подумала Элина. Горит все внутри. Действительно, его прикосновение ее словно жаром опалило.
— Я справлюсь сама. — Она попыталась отодвинуться, выставив локти.
Но он не пошевелился. Держа ее руку под холодной струей воды, он притронулся губами к ее уху.
— Ты и вправду отдала мне свое сердце, Элина?
— Думаю, что да, но только на время. Потом я поняла, что совершила большую ошибку, и взяла его обратно.
Бернард закрыл кран, снял с крючка полотенце. Повернув ее лицом к себе, он осторожно вытер руку, взял ее за подбородок так, что она была вынуждена смотреть ему в глаза.
— Ты уверена? — спросил он.
— Пожалуйста, Бернард, — попросила она робко, ее намерение сопротивляться разлетелось в пух и прах, — не делай этого. Лучше скажи, что собирался сказать, и уходи. Я очень устала.
Он ласково погладил ее по щеке.
— А если я приду завтра или послезавтра? Как ты смотришь на это, Элина? И что будет с нашим будущим? Мы ведь все обсудим, правда?
— Все кончено, — тихо сказала она. В уголках глаз сверкнули слезы. — Все умерло в тот день, когда оказалось, что Сильвия жива. И если ты не хочешь касаться этой темы, чтобы не показаться жестоким, я сама скажу. Я всегда была на втором плане, а потому нам не о чем говорить сейчас, когда настоящая любовь вернулась к тебе. Отправляйся домой, Бернард. Возвращайся к жене и оставь меня в покое.
Он кончиками пальцев вытер ей слезы.
— Слушай меня, слепое и безвольное создание, — скомандовал он. — Сильвия не моя жена и никогда ею не будет. Разлад между нами начался уже давно, а теперь и вовсе поставлена точка.
Эти слова поразили ее, как гром среди ясного неба. Еще месяц, может, даже неделю назад Элина растаяла
— Ты бы мог так говорить, когда был убежден в гибели Сильвии, — попыталась возразить Элина. — Теперь тебе известно, что она жива и здорова, хотя…
— Ничего это не меняет, Элина. Даже если она и осталась той самой женщиной, которой когда-то я сделал предложение, то за это время изменился я.
— Но ты любил ее.
— Считал, что любил. Теперь я убедился — это была ошибка.
Элине вдруг захотелось спросить: потому что ты любишь меня? Не выдержав напряжения, она нервно хихикнула.
— И что теперь будет с Сильвией?
Он с необыкновенной нежностью сжал в ладонях ее лицо, прижал пальцы ко рту, предупреждая дальнейшие вопросы.
— Завтра, милая Элина, я объясню тебе все, все. Но сейчас, пожалуйста, попытайся поверить, что я больше не позволю никому стать между нами. Мне пришлось объездить полстраны, прежде чем я смог заставить твоих близких сказать мне, где тебя найти. Я так скучал по тебе, Элина!
Он убрал пальцы, зажимавшие ей рот. Гладя ее волосы, Бернард принялся целовать ее сначала в один уголок рта, потом в другой. Он целовал ее веки, нос, а затем впился в губы.
Элина совсем сомлела, гоня прочь мысли о былой отчужденности. Она плыла по направлению к тому самому раю, в котором когда-то, хотя и недолго, пребывала. Конечно, трудно сразу забыть боль, злость, разочарование. Но все это было когда-то. А сейчас? Сейчас она чувствует себя почти на небесах. Могла ли она думать, что так произойдет!
Она закрыла глаза, купаясь в его теплоте, вдыхая его запах. Ее губы стали податливыми, давая знать, что она готова отдать ему все, согласиться на любую его просьбу. Забыв стыд, Элина прижалась к нему, втискиваясь между его ног, стараясь ощутить его возбуждение.
Она вытащила из брюк его рубашку и стала гладить его голую спину.
Последствия не заставили себя ждать. Бернард вздрогнул, словно сквозь него пропустили электрический разряд. Это был своеобразный сигнал к наступлению. Он поцеловал ее давно забытым поцелуем, и Элина особенно остро почувствовала, как истосковалась по нему, как страстно жаждет его близости.
— А как у нас с рагу? — пробормотал Бернард, прерывисто дыша.
— К черту рагу, — прошептала она, чувствуя, что ее сердце разрывается от любви.
Совсем неожиданно она очутилась у него на руках. Он понес ее к узенькой лесенке напротив входной двери.
Около ванной, на втором этаже, находилась единственная комнатка с альковом, которую Элина намеревалась со временем преобразовать в детскую. В алькове стояла кровать с резной спинкой. На ней мог улечься только один человек. Под тяжестью двух тел она жалобно затрещала. Эта армейская в прошлом койка приняла на себя страсть двух разгоряченных любовников.