Бумажные шары
Шрифт:
Йоши-Себер поблагодарил монаха, и они с Миокой, пригнувшись, вошли в пещеру.
Внутри было холодно и темно. Узкий тоннель уходил под небольшим наклоном вниз, с потолка свисали небольшие наросты, но пол был ровным.
Пещера оказалась неожиданно глубокой, и Йоши-Себеру с Миокой пришлось идти несколько минут, прежде чем они разглядели впереди крошечный огонёк. Когда они приблизились к нему, то увидели человека, закутанного в козлиные шкуры. Он сидел с непокрытой головой, и костёр освещал седые волосы и морщинистое
Миока глядела на отца с нежностью, хотя её лицо выражало страдание: средства Вей-Мина хватило на дорогу, но теперь оно не действовало, так что боль жгла женщину изнутри. Когда она пошатнулась, Йоши-Себер понял, что Миока на грани обморока.
Посадив её на обломок скалы (мебели в пещере отшельника, конечно, не было), Йоши-Себер приблизился к Сабуро Такахаси. Монах смотрел в огонь так, словно не замечал посторонних в пещере. Его лицо выглядело безмятежным — казалось, он медитирует. Йоши-Себер низко поклонился.
— Господин Такахаси, я привёз вашу дочь Миоку. Она умирает, и только вы можете ей помочь. Я знаю, что вы встали на путь отшельника, но ради вашей любви к ней заклинаю…
Сабуро Такахаси не дал Йоши-Себеру договорить. Он вздрогнул всем телом, голова его затряслась, глаза закатились, и он повалился наземь. Шкуры разметались, и стал виден тёмно-серый кафтан, который подошёл бы нищему, но не знаменитому колдуну. Йоши-Себер бросился к старику, чтобы помочь, но тот уже пришёл в себя и теперь глядел туда, где сидела Миока. Стало ясно, что отшельник находился в трансе, когда Йоши-Себер заговорил с ним, но слова о дочери заставили монаха выйти из него — судя по реакции организма, слишком поспешно.
— Миока! — позвал Сабуро Такахаси.
— Я здесь, отец, — слабым голосом проговорила женщина. — Зачем ты забрался так высоко? — она попыталась улыбнуться, но получилась только жалкая гримаса.
Йоши-Себер помог отшельнику подняться, и они вместе подошли к Миоке.
— Что с тобой? — засуетился старик, хватая дочь за плечи и вглядываясь в её лицо. — Ты больна! Откуда эти пятна?! Говори же, умоляю!
Не дожидаясь ответа, он прикрыл глаза и зашевелил губами. Йоши-Себер знал, что так Сабуро Такахаси видит тело дочери насквозь, и его взгляду представляется чёрная паутина яда, распространившегося по всему организму.
Когда колдун поднял веки, в его глазах стояли слёзы.
— Миока! — простонал он, и Йоши-Себер похолодел: ему стало ясно, что старик бессилен против яда Кадукэннона.
Поняла это и Миока. Её бледные губы предательски задрожали.
— Как это случилось? — спросил Сабуро Такахаси.
Не дождавшись ответа от дочери, он резко обернулся к Йоши-Себеру.
— Ей на лицо попала слюна демона, — сказал тот.
— Но… как?! Неужели… — Сабуро Такахаси замолчал, словно передумав говорить.
Он
— Вы можете сделать хоть что-нибудь? — спросил он тихо.
— Нет, — глухо и бесцветно ответил отшельник.
Казалось, он впадает в оцепенение.
— Господин Такахаси! — громко позвал Йоши-Себер.
Старик вздрогнул и вопросительно посмотрел на него. По морщинистому лицу катились слёзы.
— Есть хоть какое-нибудь, пусть даже самое невероятное и труднодостижимое средство спасти Миоку? — проговорил Йоши-Себер.
Он твёрдо решил, что вернёт женщине долг, чего бы ему это ни стоило. Оставить её умирать здесь — нет, немыслимо! Ведь, как известно, неблагодарность — худший из грехов. А на нём их и так довольно.
Сабуро Такахаси помолчал. Откуда-то в его руках появились простые деревянные чётки с неровными бусинами.
— Да, но я не уверен, что даже оно поможет, — сказал отшельник. — Яд… распространился слишком сильно. Он уже повсюду.
— Скажите! — потребовал Йоши-Себер. — Скажите, и я клянусь, что сделаю всё, чтобы Миока получила необходимое средство!
Должно быть, лицо его при этих словах страшно исказилось, так как Сабуро Такахаси слегка отпрянул.
— Хорошо, я верю тебе, — сказал он медленно. — Спаси её, и я дам тебе всё, что попросишь.
— Мне нужны артефакты. Самые мощные, какие только возможны, — Йоши-Себер взглянул на женщину. — Без них мы с Миокой далеко не уедем.
— У меня ничего нет, — растерянно отозвался отшельник. — Я… не взял сюда ничего, чтобы колдовать, — голос его задрожал.
— В Джагермуне у вас есть какие-нибудь запасы? — с тревогой и надеждой спросил Йоши-Себер.
Старик отрицательно покачал головой.
— Я больше не собирался колдовать! Никогда! — пролепетал он и в полном отчаянии закрыл лицо ладонями.
Плечи его содрогнулись от рыданий.
Йоши-Себер встретился взглядом с Миокой. Она плакала, глаза её блестели. Кожа приобрела синюшный оттенок, и под ней чётко проступала тёмная паутина поражённых ядом сосудов.
— Говорите про средство! — резко сказал Йоши-Себер. — Поедем без артефактов — плевать!
Сабуро Такахаси отнял руки от лица и посмотрел на него с недомением. Затем взгляд старика наполнился надеждой. Никогда Йоши-Себер не видел его плачущим и таким жалким. Имя Сабуро Такахаси всегда внушало уважение, а то и трепет окружающим — даже когда он исчез, удалившись в Джагермун.
— В Хирагуре есть источник! — выпалил отшельник, мельком взглянув на дочь и снова обратив молящий взор на Йоши-Себера. — Его вода исцеляет любые раны!
Йоши-Себер нахмурился. Он ожидал чего-нибудь другого, более… конкретного, что ли.