Буря в Па-де-Кале
Шрифт:
– Займитесь Александровой, – коротко посоветовал мне Кинрю. – Не мне вас учить, Яков Андреевич.
– Так-то оно так, но я понятия не имею, где мне ее искать! – заметил я.
– Однако вряд ли графиня Ольга успела покинуть город, – задумчиво отозвался японец.
– Пожалуй, ты прав, – согласился я.
И тем не менее, я ума не мог приложить, где мне ее искать. К стыду своему я должен был признать, что до сих пор не мог забыть ее нежных поцелуев, ее теплых рук, оттаявших после крепкого «пиратского» рома, ее золотых
Весь этот день я потратил на то, чтобы напасть на след неуловимой любовницы, укравшей не предназначенное ей, роковое письмо. Я расспросил, пожалуй, всех трактирщиков в городе, держателей постоялых дворов, хозяев гостиниц, но так ничего и не сумел выяснить о знатной чужестранке по имени Ольга.
– Неужели она все-таки покинула город? – мрачно посетовал я, когда мы заказали в одном из трактиров копченую утку.
– Не знаю, – пожал японец плечами. Я заметил, что он тоже был порядком разочарован результатами поисков.
К собственному удивлению, ночью мне удалось забыться в тревожном сне. Сначала мне снилась огромная Луна, заслонившая собой черное небо. Когда в моем сне едва забрезжил рассвет, и светило исчезло с едва посветлевшего горизонта, как небо пронзили всполохи молнии.
Я открыл глаза и понял, что царит глубокая ночь. Но уснуть после этого сна мне еще долго не удавалось. Я лежал в темноте и прислушивался к ровному дыханию Золотого дракона. Мне вспомнилось, что у моей Луны были черты графини, которые, как я догадывался теперь, мне никогда не суждено было стереть из моей памяти.
Наконец, мне снова удалось-таки погрузиться в объятия бога Морфея, и я снова увидел неприятный мне сон.
Индианка Мира с распущенными волосами до пояса, во вдовьем креповом платье протягивала мне руки, плакала и звала меня.
– Отдай мне свои перчатки, – попросила она.
И я проснулся от ужаса. Но, к своему удовольствию, я понял, что наступило утро. Я даже не знал, чем именно напугал меня этот сон! Но я бы отдал полжизни только за то, чтобы больше никогда его не увидеть!
На этот раз я предпринял другую тактику. Если мне не удалось разыскать графиню, возможно, мне удастся найти капитана. Что-то подсказывало мне, что в Кале многие должны были знать капитана затонувшего военного корабля.
– Что ты об этом думаешь? – спросил я Кинрю, введя его немного в курс дела.
– Если у английского капитана и у графини Ольги была какая-то связь, то он непременно должен что-нибудь о ней знать, – категорично ответил японец. – Иначе как бы она смогла уговорить его взять ее на корабль.
– О! В чем, в чем, а в ее способностях я как-то не сомневаюсь! – заметил я с горечью. Но Кинрю дал мне понять, что моя идея ему понравилась.
– Значит,
Я с грустью подумал о том, что если бы все это происходило в Санкт-Петербурге, то я бы в два счета нашел их обоих с помощью моей агентуры… В каждом кабаке, в каждой лавке служили люди, которые работали на меня, не говоря уже о полицейских. Здесь же все было совсем не так: даже перед сильными мира сего я должен был доказывать свою принадлежность к масонскому Ордену!
Капитана затонувшего фрегата в Па-де Кале мне удалось найти довольно скоро. Он поселился в гостинице на набережной, но уже на днях собирался отправиться в Англию, берега которой можно было увидеть с пристани.
О капитане Рональде в городе ходило достаточно слухов, чтобы я смог почти без труда разыскать его.
– Господин Кольцов? – удивился он, когда я появился у него на пороге. – Что вам от меня нужно?
Сегодня офицер был штатском костюме, который ему удивительно шел. Я заметил, что Рональд пьян. Это сразу бросалось в глаза. Мой визит удовольствия ему не доставил – он скривился, увидев меня.
– Кольцов, вы приносите мне одни неприятности, – с неприязнью проговорил англичанин. Он стоял, опираясь о косяк двери и немного пошатываясь.
– Я пришел еще раз расспросить вас об Ольге, – отозвался я.
Рональд погрозил пальцем:
– Женщина на военном корабле – это к беде! К тому же такая… женщина! – Капитан слегка отстранился от двери и позволил нам с японцем войти.
Номер капитана был обставлен с изысканной английской роскошью. Штофная мебель красного дерева с позолотой, изящные зеркала, картины на стенах, задрапированных китайским шелком. Мне невольно вспомнилась гостиная Императора в Царском селе.
– Присаживайтесь, – англичанин небрежно указал на два стула, расположившихся возле овального, зеркально отполированного стола. – Виски? Коньяк?
– Нет, – улыбнулся я. – Воды, если можно…
Капитан Рональд недоуменно приподнял вверх едва заметные брови на усталом лице.
– Напрасно, – протянул он разочарованно и передал нам два стакана с прохладной водой из графина. – Разве я рассказал вам не все? Эта женщина обманула меня! – Его светлые глаза налились кровью, а вены на шее вздулись.
– Не стоит так волноваться, – ответил я. – А то, не дай Бог, вас хватит удар!
– Все лучше, чем возвращаться на родину капитаном без корабля, – проговорил Рональд и снова налил себе виски.
– Мне кажется, что вы преувеличиваете ваши несчастья, – ответил я.
– Вам кажется? Да что вы можете знать об этом? – Он начал мерить комнату размашистыми шагами, которые никак не вязались с его аристократической внешностью. – Вы не можете об этом судить!
– Графиня и меня обманула, – сказал я в свою очередь. – Так что мы с вами товарищи по несчастью!