Буря в Техасе
Шрифт:
— Что они сделали с моим отцом?
— Двенадцать часов тому назад его видели в Далласе живым и здоровым.
— Откуда вы знаете?
— Это мое дело — знать, — уклончиво ответил Болан, — но я должен знать гораздо больше. И тут мне нужна ваша помощь, мисс Клингман. Я не обойдусь без нее, так же, как и цветы без солнца.
Она подтолкнула к нему пустую чашку.
— Налейте мне еще кофе, — потребовала она, и Болан понял, что в глубине души девушка начала осознавать всю серьезность и опасность ситуации, в которой она оказалась.
— Вы ведь поможете мне, мисс
— Помочь вам? — воскликнула она. — Да я потащу вас на себе хоть до самого Далласа.
У Болана не возникло и тени сомнения относительно искренности ее слов. И, похоже, у нее скоро появится шанс доказать это. Автостоянка за окном вдруг стала заполняться вооруженными полицейскими, которые тщательно осматривали каждую машину.
Глава 6
Джудит Клингман нырнула в постель и натянула простыню до подбородка, затем сорвала с себя полотенца и швырнула Болану. Он отнес их в ванную и потратил несколько секунд драгоценного времени на то, чтобы как можно убедительнее разместить Джудит в постели. Мастер «ролевой маскировки», он знал, что правильное расположение всех действующих лиц и предметов на сцене имело решающее значение для успешного введения противника в заблуждение. Он посадил девушку, сунув ей за спину скомканные подушки, и накрыл простыней так, чтобы она едва прикрывала ее пышный соблазнительный бюст. В качестве последнего штриха он сунул ей в руку пирожное, велел надкусить и быстро направился в ванную, прихватив с собой черный комбинезон и «беретту».
Он пустил воду и встал под душ, затем нанес на лицо мыльную пену для бритья, набросил одно полотенце на плечи, другое обвязал вокруг талии и стал ждать неизбежного визита.
Ему пришлось дважды освежать пену на лице, а Джудит проглотила половину пирожного, пока в дверь наконец не постучали. Болан ссутулил плечи и, ободряюще подмигнув девушке, прошел к двери, чтобы ответить на требовательный стук.
Девушка выглядела испуганной, и он шепнул ей:
— Успокойтесь и ведите себя как можно естественнее. Если понадобится, подыграйте мне.
Она кивнула.
Мак подождал, когда постучат еще раз, затем через закрытую дверь недовольно крикнул.
— Какого черта? Я не вызывал горничную! Неужели не видите на двери табличку?
Голос за дверью уважительно произнес, растягивая слова на техасский манер:
— Это полиция, сэр. Откройте, пожалуйста, дверь.
Болан не торопился открывать. Он дождался нового стука, затем повернул защелку и приоткрыл дверь на длину цепочки.
— Я не вызывал полицию, — сварливо заявил он, выглядывая через щель. — Почем я знаю, кто вы на самом деле?
Из-за двери на него озабоченно глядел оробевший юноша в униформе мотеля. На лице у него были написаны тревога, сожаление и просьба о прощении.
— Прошу прощения, сэр. Пришли люди из офиса шерифа. Обычная проверка. Они были бы благодарны вам за помощь.
Болан презрительно хмыкнул и закрыл дверь. Отстегнув цепочку, он распахнул дверь настежь и отступил в сторону, впуская в номер молодого клерка в сопровождении
Болан встретил их у порога, искусно демонстрируя раздражение и, вместе с тем, готовность к сотрудничеству.
— Моя жена еще не вставала, — проворчал он. — Что вам угодно, джентльмены?
Клерк перебирал небольшую стопку регистрационных карточек, и на вопрос Болана ответил один из полицейских:
— Мы получили сообщение, что в округе объявился опасный преступник, сэр. Мы проверяем все общественные места. Извините за беспокойство, но вы понимаете — служба есть служба, мы обязаны осмотреть ваш номер.
Полицейские переступили порог комнаты. Служащий мотеля остался за дверью, нервно шелестя карточками.
Болан с самого начала забраковал их процедуру осмотра как неправильную и изобилующую грубыми ошибками. Они оба стояли в дверном проеме, не подстраховывая один другого и подставляя себя под пули любого мало-мальски опасного преступника, который решился бы на прорыв.
Болан включил верхний свет и сделал приглашающий жест рукой.
— Пожалуйста, — произнес он.
Очаровательная молодая леди с полуобнаженной грудью, лопавшая, сидя в постели, пирожное, словно магнит, притянула взгляды блюстителей порядка, но ненадолго.
Один из полицейских прошел к ванной, не поднимая смущенных глаз и мямля извинения в адрес леди. Другой внимательно изучал регистрационную карточку, заполненную Боланом несколько дней назад.
— Ваша фамилия, сэр? — пробормотал он, поднимая глаза.
— Эдвардс. Предъявить документы?
— Нет, сэр. На стоянке ваш «порше»?
— На одну треть мой и на две трети Коттон-Стейт Банка.
Полицейский осклабился.
— Понятно, сэр. Случайно не помните номер водительских прав?
Болан назвал номер, затем спросил:
— Разве я не записал его на карточке?
— Да, сэр. Это обычная проверка. Г-м, вы не зарегистрировали вашу жену, мистер Эдвардс.
— Разве? — Болан поцокал языком. — Знаете, я слишком долго был холостяком. Все время забываю.
— Ясно, сэр, — полицейский бросил быстрый взгляд на кровать. Джудит мрачно смотрела на остатки пирожного, сердито надув губки.
Второй полицейский вернулся после поверхностного осмотра наполненной паром ванной, бросил искоса взгляд на Болана и вышел из номера.
Первый представитель закона сказал:
— Извините за беспокойство, мистер Эдвардс. Благодарим за помощь и понимание. — Повернувшись к кровати, он взял под козырек: — Миссис Эдвардс.
Задержавшись у двери, полицейский еще раз посмотрел на Джудит.
— Г-м, по законам штата Техас, сэр, каждый взрослый постоялец должен быть зарегистрирован.
Болан улыбнулся сквозь корку высыхающей пены для бритья.
— Я подойду к портье и улажу дело, — заверил он молодого полицейского.
Тот снова прикоснулся пальцами к шляпе и вышел.