Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Буря Жнеца. Том 2
Шрифт:

— Это клиника для похудения, расположенная здесь, в Кардиффе. Люси точно туда ходила, и Рис тоже. Он рассказал мне об этом прошлой ночью. Он хотел сбросить вес, потому что думал, что я к нему охладела, идиот.

— И как это работает? — поинтересовалась Тошико.

— Пациентам дают две таблетки: одну – чтобы начать терять вес, вторую – чтобы прекратить. Думаю, если покопаться, мы узнаем, что и Марианна туда ходила.

— Ходила, — сказал Оуэн.

Джек с интересом взглянул на него.

— Хорошо, Шерлок – откуда вы это узнали?

— У неё в сумочке была листовка.

— И зачем ты

копался в её сумочке? Оуэн выглядел оскорблённым.

— Я искал подсказки и всё такое.

— А зачем ты на самом деле копался в её сумочке? Он опустил голову.

— Хотел узнать, есть ли у неё парень.

— И как, есть?

— Не знаю. В женской сумочке ничего невозможно найти. Они не подчиняются логике. Я только случайно обнаружил листовку. — Он огляделся по сторонам. — Вот почему женщины не бывают хорошими хирургами, знаете? Парни кладут свои скальпели, крючки и всё остальное в правильном порядке, так что они могут просто протянуть руку и взять нужный инструмент, даже не глядя. Женщины просто швыряют всё это как попало на лоток, а потом удивляются, почему им под руки попадается зажим, когда им нужен пинцет.

Гвен посмотрела на Тошико.

— Хочешь проделать ему ещё одну дырку в жопе? — спросила она. — Или мне этим заняться?

— На самом деле он так не думает, — сказала Тошико, избегая её взгляда.

— А как себя чувствует Марианна? — поинтересовался Джек. — Её пальцы выглядели очаровательно ободранными, насколько я мог видеть.

— Ага, и её лицо выглядело не слишком здорово после того, как ты закончил приводить его в порядок с помощью огнетушителя, — в голосе Оуэна сквозила мрачная злоба, но Тошико не могла понять, направлена она на Джека или на него самого. Или, может быть, на них обоих.

— Если бы я этого не сделал, она бы угостилась твоим лицом так же, как люди угощаются шашлыком в пятницу вечером.

— Ну да... — Оуэн замолчал, глядя в окно на виднеющийся вдали мыс. — Мне пришлось ампутировать ей пальцы, — вскользь бросил он, словно речь шла о погоде или вчерашней телепередаче. — Повреждения были слишком серьёзными. Она их почти полностью съела. Я не могу сделать так, чтобы она всё время была без сознания – во всём Кардиффе нет такого количества седативных препаратов – так что мне пришлось сковать её цепями в камере. То есть приковать её к стене, чтобы она больше не могла себя есть, и связать то, что осталось от её рук. Когда я в последний раз её видел, она пыталась достать ртом до повязок – так она была голодна. — Тошико казалось, что его взгляд застыл на чём-то, находящемся намного дальше мыса Пенарт. В его лице было что-то жёсткое. — Я помню, как однажды дал клятву: «Не навреди». Я не уверен, что в случае с Марианной можно не навредить. Что бы ни случилось, она страдает.

На этот раз Гвен протянула руку, чтобы коснуться руки Оуэна в почти бессознательном жесте сочувствия и понимания. Тошико как раз собиралась сделать то же самое. Увидев, как пошевелилась рука Гвен, она отдёрнула свою и вместо этого взяла салфетку, сложила её и положила на место.

— А что с Люси? — спросила Гвен. — Ты ведь не поместил её в ту же камеру?

На этот раз ей ответил Йанто. Тошико почти забыла, что он сидит за столом вместе

с ними.

— Нет, нам удалось запереть её в соседней камере до того, как она пришла в себя.

— А её парень?

— Я вернулся в квартиру и прибрался там. Теперь там нет никаких следов того, что случилось. Я привёз тело в Хаб, так что Оуэн может сделать вскрытие, если захочет.

— Веселье никогда не заканчивается, — пробормотал Оуэн. — Трупы, каждый день, накапливаются. Физиологические жидкости и гниющая плоть. Если бы я работал в магазине, где продают рыбу с чипсами, я бы пах приятнее. И график работы был бы удобнее.

— Когда я подобрал её, у неё на голове, похоже, была ужасная глубокая рана, — продолжал Йанто, вежливо молчавший, пока Оуэн говорил. — Но она быстро зажила к тому времени, как мы доставили её в камеру. Я не удивлюсь, если то, чем заражены эти женщины, позволяет им выздоравливать быстрее.

— Они не инопланетянки, — насмешливо заметил Оуэн. — Они обычные валлийские девчонки. Что бы с ними не произошло, это не даёт им никаких магических способностей. Оно просто делает их голодными и психованными.

— Не знаю, — Гвен прикусила нижнюю губу. — Вспомните, что случилось с долгоносиками. Для начала, у них, должно быть, появилась какая-то необычайная сила. Люси чуть не сломала мне шею, а Марианне – если это была Марианна – удалось убить взрослого долгоносика. Что-то изменяет их физически, так же, как и психологически.

— И вспомните реакцию других долгоносиков, — добавила Тошико. — Тех на причале и того в камере в Торчвуде. Они были насторожены. Они были испуганы. Не думаю, что только из-за того, что девушка убила одного из них.

— Нет, обычно это просто сводит их с ума, — с чувством произнёс Джек. Тошико обвела взглядом своих коллег.

— Я знаю, что биология – это скорее конёк Оуэна, чем мой, но мне интересно, но не издают ли эти девушки какой-то химический запах, который тревожит долгоносиков.

— Я только что кое-что вспомнила, — Гвен ударила кулаком по столу. — Столько всего происходило, что это просто вылетело у меня из головы, но Рис рассказывал, что кто-то пытался похитить Люси несколько дней назад. Я думала, что это связно с её бойфрендом — неоплаченные долги за наркотики или что-нибудь в этом роде – но теперь я задумалась, не связано ли это с тем, чем они заражены. Но кто это может быть?

— Может быть, кто-то из «Клиники Скотуса»? — Джек барабанил пальцами по столу. — Должен сказать, я не знаю, для Торчвуда это дело или нет. Мне это всё ещё напоминает всеобщее заблуждение, или какую-то тропическую инфекцию, феромоны и суперсилу. Мы должны искать признаки инопланетной активности в районе и останавливать это. Здесь я не вижу смысла.

Тошико взглянула на Гвен. Её парень был заражён. Если кто-то и мог подтолкнуть Джека к расследованию этого дела, то этим человеком должна была стать она.

Оуэн и Йанто тоже смотрели на Гвен, ожидая её реакции.

— Это может быть инопланетное влияние, — сказала Гвен так, словно за столом были только она и Джек. — Или что-нибудь более земное. В любом случае, нам нужно разобраться. Я считаю, что мы должны проверить «Клинику Скотуса», а потом принять решение относительно того, что мы там найдём.

Поделиться:
Популярные книги

Законы Рода. Том 10

Андрей Мельник
10. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическая фантастика
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 10

Соль этого лета

Рам Янка
1. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Соль этого лета

Доверься мне

Кажанова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Доверься мне

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Идеальный мир для Лекаря 29

Сапфир Олег
29. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 29

В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Орлова Алёна
Фантастика:
фэнтези
6.62
рейтинг книги
В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Плохой парень, Купидон и я

Уильямс Хасти
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Плохой парень, Купидон и я

Достигая Вершин

ZerKo
1. Достигая Вершин
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Достигая Вершин

Охота на попаданку. Бракованная жена

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Охота на попаданку. Бракованная жена

Идеальный мир для Лекаря 12

Сапфир Олег
12. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 12

Лейтенант космического флота

Борчанинов Геннадий
1. Звезды на погонах
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Лейтенант космического флота

Громовая поступь. Трилогия

Мазуров Дмитрий
Громовая поступь
Фантастика:
фэнтези
рпг
4.50
рейтинг книги
Громовая поступь. Трилогия

Часовое имя

Щерба Наталья Васильевна
4. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.56
рейтинг книги
Часовое имя

Командир Красной Армии

Поселягин Владимир Геннадьевич
1. Командир Красной Армии
Фантастика:
попаданцы
8.72
рейтинг книги
Командир Красной Армии