Цель оправдывает средства. Том четвертый
Шрифт:
Командиры переглянулись между собой.
— Тогда это все объясняет, — задумчиво произнес Эгберт.
— Что именно, сэр? — уточнил Марко.
— То, как спешно отозвали наш флот и наземные подразделения кешири, — объяснил генерал Неремаро. — Корабли вместо ремонта отправили на орбиту Дромунд Кааса. С Дромунд Калакар пришло сообщение, что верфи закрыты для всех без исключения звездолетов. Кешири перемещаются командованием на столичную планету Пространства в казармы.
— Как и штурмовики, — добавил Марко. — Сэр, здесь толпы тысяч на десять. А у меня всего один батальон…
— Плюс охрана резиденции, —
— На верхнем балконе я видел сотню-другую разумных в одеждах Коррибанской Академии Имперских Рыцарей, — сообщил Эгберт. — Плюс, на орбите «Бисмарк» Императора, и я очень сомневаюсь, что его казармы пусты. Добавь сюда и то, что сам Император здесь, — орд-радамец едва заметно кивнул в сторону просторной платформы для брачующихся и их приближенных. Помимо распорядителя церемонии, там так же находился сам наместник. Рядом с ним в характерно узнаваемой броне — Бессмертный Император. Со стороны отсутствующей невесты находились под четыре десятка женщин различных рас. Люди, близкие к ним расы, тви’леки, забраки, мириаланка, даже одна чисс виднелась, зелтронка, леди-сит. Адмирал тряхнул головой, когда увидел трех одинаковых девушек в похожих платьях, но с различными прическами. Марко украдкой усмехнулся — да, у него была та же реакция. — Сомневаюсь, что те четыре десятка дамочек — подружки невесты. Если зрение меня не обманывает, то я вижу леди Галлию, Темного Советника.
— И леди Ундули с леди Аллие, — добавил Марко. — Два Темных Советника, Сферы которых упразднили.
— Три, — неожиданно заявил генерал Неремаро. — Я человек в Вечной Империи новый, но как пользоваться экстранетом — знаю. Вон та дама в темно-фиолетовом платье — не бывшая советница Джейса Уиллсаам?
— Похожа на нее, — согласился Марко. — А вот та рыжая — никак альдераанская королева, Мара Ульго.
— Там две рыжеволосые дамы, — уточнил Эгберт. — Одна из которых мне кого-то напоминает… Нет, не Ульго, вторая…
— Не могу рассмотреть, — признался Неремаро. — Она постоянно норовит встать так, чтобы оказаться за прическами и платьями других. Повадки, как у наемной убийцы.
— Если кто и убийцы, то вот те два дроида, — произнес Эгберт, кивнув на пару платформ, сопровождающих Императора. — Один похож на дроида-переводчика, а второй — явный боевой аппарат.
— Император в броне, — заметил Марко. — Как и Дарт Малгус.
— Я слышал, что Император не снимал броню с тех пор, как стал воевать на стороне еще Старой Республики, — произнес Неремаро. — Хм… А кто будет сильно удивлен, если я вам скажу, что почти все тви’лечки из присутствующих мне знакомы?
— Да никто, — признался Марко. — Я там парочку джедаев бывших разглядел.
— Вот и я про что, — сказал Неремаро. — Уверен, что у них всех в наличии есть световые мечи.
— Кажется я начинаю понимать, — еще более тихо произнес адмирал. — Если какие-то заговорщики все же и есть, то они непременно клюнут на такое скопление «безоружное собрание». Похоже, Дарт Малгус решил рискнуть собственной свадьбой, но разом решить проблемы.
— Если это так, то он самый бессовестный и бессердечный сукин сын из всех, кого я знаю, — процедил Неремаро. — Если здесь начнется бойня, здесь же пару тысяч минимум поляжет…
— И половина из них — могут быть мои ребята, — вставил свои пять
— Молодец, капитан, — хмыкнул Неремаро. — А если у тебя еще есть пара запасных бластеров…
— Простите, сэр, — развел руками тот. — У меня — только мой. Иначе было бы слишком заметно.
— Плохо, — заявил Эгберт. — Я думал мы отправляемся на праздник, а не на поле боя. Мое табельное оружие осталось в каюте на флагмане.
— А мое — в казарме, — скрипнул зубами Неремаро. Покрутив головой, он произнес. — Эгберт, на три часа официант с закусками.
— Вижу, — ответил тот. — Запеченное мясо на шпажках…
— Шпажки — заостренные с одной стороны и металлические, — развил свою мысль генерал.
— Мысль уловил, — кивнул Эгберт. — В рукава?
— Мясо — в живот, шпажки — в рукава и под штанины, в носки заправь, — посоветовал генерал. Так, вон еще поднос с бутербродами. Вижу два ножа…
— Они для масла, — уточнил Марко. — Я проверял на предмет возможного оружия…
— Хреново проверял, капитан, — заявил Неремаро. — Я по молодости таким ножом пальцы по суставам разделял еще живому родианцу.
Марко передернуло от представления этой картины.
— Это было до или после начала твоей службы? — уточнил Эгберт.
— До, — сообщил Неремаро. — Я был молод, зарабатывал как мог в коллекторском агентстве.
— Теперь понятно, почему этот бизнес закрыли, — покачал головой Эгберт. — Даже охотники за головами милосерднее коллекторов.
— Это уж точно, — согласился генерал. — Охотники хотя бы не обирают жертв до нитки.
Получилась заминка.
Потому как распорядитель слегка оплошал, рассчитывая на то, что невесту из секретной комнаты, где ее скрывали от взгляда жениха, заберет и отведет под венец ее родитель мужского пола.
Очевидно Дарт Малгус решил не сообщать церемониймейстеру о том, что отец Лиры Блиссекс нам немного враг и строит флот Империи ситов, а потому приглашение его на свадьбу затерялось где-то в ебенях. И вышел казус в происходящем.
По традиции бракосочетания, в отсутствии отца его роль может сыграть другой мужчина, но несомненно более высокого пошиба, чем сам жених. Ибо происходит именно «выдача замуж», а не «сбагривание». И «выдать» может либо равный равному, либо более сильный слабому. Все остальное — атрибуты мезальянса. Такая вот вычурная логика. Ну, а поскольку никого более влиятельного в Пространстве ситов кроме Дарта Малгуса не имелось в принципе, осторожный намек на то, что неплохо бы мне употребить свою власть и положение в подобном контексте, сделал сам распорядитель. Дарт Малгус при нашем разговоре сохранял гробовое молчание.
— И, в чем проблема-то? — уточнил я.
— Э… Нужно ваше согласие, Император, — виновато улыбнулся распорядитель. Мне кажется, или мужчина преклонных лет поседел еще больше.
— Жениться на наместнике я не буду, — категоричный отказ, казалось, даже позабавил Малгуса. — Говорите, где невеста?
— Могу ли я шепнуть вам это на ухо, повелитель? — осторожно поинтересовался распорядитель. — Жених не должен знать где находилась невеста. Это таинство церемонии.
Вы издеваетесь надо мной, что ли? Это же его резиденция. Он тут каждый угол знает.
Птичка в академии, или Магистры тоже плачут
1. Магистры тоже плачут
Фантастика:
юмористическое фэнтези
фэнтези
сказочная фантастика
рейтинг книги
Офицер
1. Офицер
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Барон ненавидит правила
8. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Комендант некромантской общаги 2
2. Мир
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги
Леди Малиновой пустоши
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Возрождение Феникса. Том 2
2. Возрождение Феникса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
И только смерть разлучит нас
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.
Документальная литература:
военная документалистика
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
