Цепные псы пантеонов
Шрифт:
— Идиот, циклоп сушеный, ошибка окулиста! — никак не мог успокоиться Джи-Джи. — Это японцы, а не китайцы по караоке с ума сходят!
— Едут! — вдруг пронеслось по нижнему вестибюлю зычное воронье карканье.
Все, усилием воли Джи-Джи-Олифант усмирил вспышку гнева. А по залу зазвучало:
Awake, Shake dreams from your hair My pretty child, my sweet one Choose the day amp; the sign of your day, 1st thing you see.Начштаба
— Докладывает Джи-Джи-Олифант. Гости приближаются к первому периметру... — А ведь шевелилось и никак не рассасывалось в душе начштаба подозрение, что передислокация «Эдды» гораздо больше связана с охотой на изобретателя инферн-яда, чем с желанием пустить пыль в глаза китайской делегации.
— По дурацкой музыке слышу, а вот чего не слышу, так это доклада об окончании развертывания систем наблюдения и безопасности, — угрюмо зашевелило губами лицо на газетной вырезке.
A burnt tree, like a giant primeval bird, a leaf dry amp; bitter, crackling tales in its warm waves. Sidewalk gods will do for you. The forest of the neighborhood, The empty lost museum amp; The mesa amp; the Mt.'s pregnant Monument above the newsstand where the children hide When the school ends.Глава 9
Визит ужаса нечеловеческого
Отныне, теперь, наконец-то,
Сейчас, и в любую погоду,
Вот здесь, а затем повсеместно
Все будем мы жить по-другому!
В мертвых пространствах метрополитеновского подземелья зазвучала свежая приветственная песня от певца-покойника:
When the music's over, When the music's over, When the music's over Turn out the lights, Turn out the lights, Turn out the lights...Паутина шелкопрядов успела впитаться в камень, мох и мочалку хмеля, будто и не было здесь отродясь паутины. Вместо кособокого трапа к воротам замка теперь вела сплетенная из ошкуренных веток ивы дорожка, изогнувшаяся, словно радуга, с кокетливо-ажурными перилами. Но ивовый мостик явно не пригодится двадцати четырем (как доложили осиные патрули) членам прибывшей делегации.
Китайцы искусно спланировали, не касаясь эскалаторов, на шести стандартно одинаковых коврах-самолетах, вытканных из грив монгольских лошадок. На первом транспортном средстве задевали друг друга амуницией четверо телохранителей в тяжелом клепаном доспехе. На втором восседал столбиком малиновокожий седоусый дракон, кутавшийся в свой бесконечно длинный хвост, как в боа. На третьем не мешали друг другу белый лис — то ли абсолютно седой, то ли от природы альбинос, — да бритоголовый, блаженно улыбавшийся монах в оранжевой хламиде. Прочие члены команды теснились на оставшихся коврах, как придется и как кому повезло.
...For the music is your special friend Dance on fire as it intends Music is your only friend Until the end Until the end Until the end...Это
А еще Джи-Джи с чувством сосавшего селезенку недовольства отметил, что ни один из спрятавшихся в стенах скелетов не рыпнулся. Костяные перехватчики, дабы зря не губить ос-доносчиц, были активированы пресекать устремления внутрь охраняемого периметра только сущностей, опирающихся на пол, и здесь потенциальный союзник красиво наказал систему безопасности «Старшей Эдды». Учтем.
Ковры-самолеты крестоностским клином (если хотите — «свиньей») зависли метрах в десяти от ворот цитадели. Дракон с минуту выдерживал паузу, наслаждаясь возможностью смотреть сверху вниз на стоявшего во главе группы встречающих и так по жизни не высокого гнома Джи-Джи. Типа, вы — в гуано, а я — в Версаче. Потом последовала невнятная команда, и ковры беззвучно, с грацией летающих тарелок, опустились на цемент и мрамор вестибюля.
У начштаба тоже имелась пара мстительных шуточек про запас. Мысленным приказом высосав максимум энергии из ушной апокаклипсы, он вдруг заревел так, что на делегацию посыпалась побелка:
— Я счастлив приветствовать на нашей территории великого мастера магии, бригадного цинь-генерала Китайской Небесно-Народной Армии, кавалера Ордена Горы Сычуань, сына алмазного родника Чан-чинь-Чана. — И еще герр Олифант позволил себе вольность выделить в приветствии слова: «на НАШЕЙ территории».
Гости не ожидали звукового щелбана, зато подсознательно учитывали вероятность всяческих подвохов-нападок. Кто-то вжал голову в плечи, кто-то сделал шаг назад, а личная охрана дракона, гремя доспехами, потянула мозоли к рукоятям кривых мечей. Но, как схватилась, так и отпустила.
...The face in the mirror won't stop, The girl in the window won't drop. A feast of friends «Alive», she cried, Waiting' for me Outside...Решив, что проучил зазнавшихся делегатов достаточно, Джи-Джи мановением руки двинул вперед троицу мымр: им выпала нехарактерная роль. Во-первых, сейчас они не были закутаны в тряпки по уши и обходились без вечных сигарет в зубах, и любому пытливому зрителю становилась понятна сущность мегер — ожившие мумии. Во-вторых, дамочки принарядились с учетом темы предстоявших переговоров: две — в кокошники и сарафаны «а-ля клюква», одна выставила перед собой палехский поднос с хлебом-солью, другая держала на поводке брыкавшегося медвежонка.