Чандра
Шрифт:
Чандра пошла вперед. В нескольких шагах от аль-Афдалы она остановилась, скрестив руки на груди:
— Так, значит, ты, шакал, подкупил этого жалкого негодяя. — Она презрительно кивнула в сторону Юстаса.
— Ах ты, маленькая негодница! — взревел Юстас, бросившись к Чандре.
— Спокойно, — остановил его аль-Афдала, поднимаясь. Чандру поразил его рост. До сих пор она видела лишь невысоких сарацинов. — Так подойди же ко мне, Чан-дра. — Он произнес ее имя так, словно оно состояло из двух слов.
Девушка невольно подалась
— Неужели женщины не хотят добровольно прийти к вам? Почему вы крадете их?
Быстро подойдя к Чандре, он сорвал е нее плащ.
— Вижу, ты боролась с сэром Юстасом, — заметил он и повернулся к Мунзе. — Этому англичанину удалось взять ее?
— Нет, господин, поскольку я остановил его.
— Но она уже не девственница, — бросил Юстас, — какая же разница, сколько мужчин попользуются ею?
Аль-Афдала промолчал, и Юстас добавил:
— Я бы хотел переспать с ней, как только она помоется. Потом вы дадите мне то золото, что обещали, и я уеду.
— Как вам угодно, сэр Юстас, — проговорил аль-Афдала и жестом подозвал темнокожую девушку.
— Калла, — сказал он, — отведи Чан-дру помыться, а потом приведи ко мне. Здесь будет врач. — Затем он обратился к Чандре: — Делайте все, как вам велят. Понятно?
Чандра кивнула.
— Калла, — продолжал он, — говорит на вашем языке. — Аль-Афдала смотрел вслед Чандре. «Какая гордячка», — подумал он.
Чандру ввели в небольшое помещение, похожее на купальню во дворце Али ад-Дина. Правда, здесь не было бассейна и мозаичного изразцового пола. В центре стояла большая латунная ванна, и женщины наливали в нее теплую душистую воду.
— Пожалуйста, раздевайтесь, — сказала Калла. Чандра осмотрелась, снимая разорванную одежду. Навес, который служил здесь потолком, подпирали деревянные опоры. Чандра подумала, что если свалить одну из них, начнется переполох.
— Калла, — сказала она девушке, — я здесь не по своей воле. Пожалуйста, помоги мне.
Калла внимательно посмотрела на Чандру:
— Я знаю, кто вы, но ничего не могу для вас сделать. Мой господин считает вас… богиней.
Чандра презрительно усмехнулась:
— Богиня! Чепуха! Я такая же женщина, как и ты, Калла, у меня есть муж, знатный англичанин, и он скучает без меня.
— Будьте осторожны, — тихо сказала Калла. — Аль-Афдала — очень строгий человек. Все обязаны выполнять его волю, особенно рабы.
Чандра молча вошла в ванну, размышляя о том, что ей делать.
«Что бы ни случилось, я не позволю ни ему, ни Юстасу прикоснуться ко мне».
Это решение успокоило ее, и она незаметно для себя задремала. Открыв глаза, Чандра почувствовала себя посвежевшей, усталость исчезла. Калла указала ей на покрытый материей стол. Чандра легла на спину.
— Не двигайтесь, чтобы я не порезала вас, — сказала Калла.
Приподняв голову, Чандра увидела, что Калла держит в руке тонкое лезвие.
— Что ты собираешься делать? — воскликнула
Взгляд Каллы соскользнул по животу Чандры вниз.
— Моему господину не нравятся волосы у женщин, — ответила она.
— Пусть твой господин провалится в ад! — Чандра спрыгнула со стола и схватила Каллу за руку. — Убери это от меня!
Та пожала плечами:
— Вы не похожи на нас… возможно, хозяин и не заметит. Позвольте мне одеть вас. Наш господин не любит ждать.
Чандра не возражала, и вскоре ее одели и причесали.
— Вы очень красивы, — сказала Калла, взглянув на Чандру. — Я пойду за доктором и за моим господином.
— А зачем доктор? — спросила Чандра, но Калла не ответила.
Чандра подошла к столику, на котором лежало лезвие, и провела пальцами по ручке из слоновой кости. Тут занавески раздвинулись, и вошел аль-Афдала. Быстро отдернув руку, Чандра подняла голову и перехватила его похотливый взгляд. Калла что-то тихо сказала ему, и глаза аль-Афдалы вспыхнули злобой. Позади него стоял высокий худощавый мужчина в белом тюрбане.
Посмотрев на Чандру, аль-Афдала еще больше разгневался, ибо заметил у нее на лице синяки. Он усомнился в том, что Мунза не дал англичанину изнасиловать англичанку.
Подозвав врача, аль-Афдала сказал Чандре:
— Разденься. Я хочу, чтобы тебя осмотрел врач. — Заметив, что она колеблется, аль-Афдала добавил: — Если ты не сделаешь этого, я сорву с тебя одежду, а голая женщина гораздо покладистее.
— Зачем же вы велели меня одеть?
— Калла одевала тебя, потому что боится моего гнева. Она сказала мне, что ты отказалась сбрить волосы… на своем женском холме.
— Ты не дотронешься до меня, презренный шакал!
Она видела, что аль-Афдала в ярости, но он лишь пожал плечами:
— Посмотрим, Чан-дра.
— Нечего и смотреть! — крикнула она. — Ты отвратительное животное!
Калла ахнула и отскочила в сторону. Но аль-Афдала не двигался. Его глаза сузились. Даже если придется умереть, рабыней она не станет.
— Делайте то, что я приказал, — сказал аль-Афдала рабыням, и Чандру быстро раздели.
— Ложись, — приказал он.
Чандра легла и закрыла глаза. Когда врач прикоснулся к ее ушибленным ребрам, она вздрогнула и посмотрела на него. Он что-то сказал аль-Афдале, поднял ее руку, осмотрел и отпустил. Когда врач отошел, аль-Афдала сказал:
— Врач говорит, что с тобой все в порядке, Чан-дра. — Его глаза пробежали по ее телу. — Я не требую, чтобы тебя побрили… и не бойся меня, Чандра, — тихо добавил он. — Будь приветлива со мной, тогда я не сделаю тебе ничего плохого.
— Бояться тебя! — усмехнулась она. — Да ты просто ничтожный дикарь!
— Я не позволю тебе оскорблять меня. Замолчи, или я вырву твой язык.
— А что ты сделаешь с моими глазами? Ослепишь меня? — Чандра думала, что аль-Афдала изобьет ее, но он повернулся и сказал врачу: