Чандра
Шрифт:
Чандра устремилась на помощь к Джону де Вески, который упал на землю, раненный в ногу.
Наконец сарацины отступили в горы. Англичане торжествовали.
Превозмогая боль, Джерваль слез с коня. Чандра осматривала рану Джона де Вески, пытаясь остановить кровотечение. Джерваль присел рядом с ней.
— Как твой бок? — спросила она.
— Все хорошо, — ответил он и тут заметил кровь у нее на руке. Джерваль похолодел. — Ты ранена! — воскликнул он.
— Ничего особенного, — улыбнулась Чандра. — Главное, что
Внезапно ей стало плохо. Когда она очнулась, Джерваль протянул ей кружку с водой. Чандра сделала несколько глотков.
— Пожалуйста, прости меня. Не знаю, что со мной случилось. — Она попыталась подняться, но ноги подкашивались. — Жизнь человека так легко оборвать… одним взмахом руки! Боже, какой же это был ад! И я убила совсем юного сарацина!
Джерваль встал на колени и обнял ее.
— Впервые ты сражалась с врагами и рисковала жизнью ради меня!
— Я не вынесла бы, если бы тебя убили, я должна была спасти тебя, — сказала Чандра.
— Не дай Бог, чтобы ты заплатила жизнью за мое спасение. Но ведь ты спасла еще жизнь Мортона и де Вески!
Джерваль посмотрел на Грейлама де Мортона:
— Позаботься о де Вески.
— Я должна сменить тебе повязку, — сказала Чандра.
— Сначала займемся твоей рукой, дорогая. — Он туго забинтовал глубокий порез.
— Элеонора в безопасности? — тихо спросила Чандра.
— Не волнуйся, ее надежно охраняют пятьдесят человек.
Чандра хотела умолять мужа, чтобы он больше не подвергал себя опасности, но знала, что это невозможно. Он был обязан сражаться. Поэтому, сказав:
— Джерваль, я не хочу остаться вдовой, — она прижалась щекой к его груди.
— И я, Чандра, не хочу остаться вдовцом, — ответил он, — поэтому не отходи от меня ни на шаг, пока мы не вернемся в Акру.
Когда хоронили убитых, Чандра сидела с Джоном де Вески, потерявшим сознание. Птицы кружили над местом недавнего сражения.
Грейлам де Мортон присел рядом с Чандрой и долго смотрел на нее.
— Почему вы спасли мне жизнь? — спросил он.
— Я не знала, что это вы, милорд. В тот момент я увидела английского рыцаря и поняла, что он погибнет, если ему не помочь. Хотя вы сделали много дурного, я не могла допустить, чтобы вас убили.
— Но ведь вас ранили!
— Ничего страшного.
— Я никогда больше не стану преследовать вас, Чандра, — сказал Мортон. — Я хотел добиться вас во что бы то ни стало и знаю, что этим нанес вам оскорбление. Я ненавидел вас и вашего отца за то унижение, которое мне пришлось претерпеть. Но ваш поступок избавил меня от жажды мести, Чандра. — Он поднялся. — Ваш муж возвращается. Прощайте, миледи!
Чандра смотрела ему вслед, пока не услышала стоны Джона де Вески. Она положила руку ему на грудь. Превозмогая боль, Джон сказал:
— Спасибо, миледи, что защитили меня. Конечно, я слышал о ваших воинских талантах, но
Чандра улыбнулась. «Не это сейчас главное», — подумала она. Впервые в жизни она ощутила себя свободной от своей глупой гордости.
Глава 17
— У тебя такой вид, будто ты проглотила лягушку, — сказала Джоан Чандре.
— Вот уже неделя, как нет новостей даже из Хайфы.
Элеонора удобно устроилась на мягких подушках в купальне Али ад-Дина.
— Скоро они дадут о себе знать, Чандра. Все не так страшно. Перед отъездом мой супруг говорил, что у сарацинов в городе силы невелики и при виде нашей армии они, наверное, разбегутся.
Чандра с наслаждением нырнула в прохладный бассейн. Она уже привыкла лежать на воде, слушая, как смеется Джоан и переговариваются девушки-рабыни. Открыв глаза, Чандра увидела, что Бери пристально смотрит на нее. Она вышла из воды, и Бери протянула ей полотенце.
— Пойдемте, — сказала Бери, — на этот раз у меня есть для вас прекрасное душистое масло.
— Оно сгладит этот безобразный шрам на руке? — спросила Чандра.
— Нет, но мужчины будут сходить с ума от вас.
Чандра улыбнулась:
— Это мне совсем не нужно.
Она легла на живот и вскоре почувствовала, как по спине потекло теплое масло, а затем девушка-рабыня стала легкими движениями втирать его.
— Я никак не могу понять… вы такая красивая, у вас здоровое тело, и вы совсем не злая, — говорила Бери, словно на что-то намекая.
— Ты не видела меня в гневе, Бери.
— Да, вы горды, но это совсем другое. У сэра Джерваля тоже останется шрам, такой же, как у вас. — Она коснулась руки Чандры.
— А откуда ты знаешь о шраме сэра Джерваля? — удивилась Чандра.
— Помните, я рассказывала вам, как мой хозяин Али ад-Дин хотел отблагодарить вашего мужа за то, что тот поддержал его в суде. Так вот я была той благодарностью.
— Не понимаю… что ты имеешь в виду, — сказала Чандра, сразу обо всем догадавшись.
— Вы счастливая, — продолжала Бери, — но и я тоже счастливая, потому что он единственный мужчина, кроме моего хозяина, который обладал мной. Я получила от этого огромное наслаждение. Но очень скоро он уехал, и вы вместе с ним, а я осталась здесь.
Чандра рассматривала Бери — стройную, с гладкой темной кожей, мягкими чертами лица — и не знала, что сказать.
— Ну и как? Он был нежен с тобой, Бери?
— Да, но вел себя как изголодавшийся мужчина, — ответила Бери и, посмотрев на Элеонору, добавила: — Я слышала, что принц отказался от такого предложения, хотя миледи ждет ребенка.
— Чандра? Ты не слышишь меня? Получено сообщение. Хайфа взята, и наши мужья живы и здоровы.
Чандра отсутствующим взглядом посмотрела на Элеонору.