Чародей с гитарой. Том 2
Шрифт:
Виз перепорхнул на череп своего напарника.
— О чем разговор, Снуг? Конечно, годишься! Мышцы у тебя в полном порядке, не хватает только боевого духа.
Носорог облизал толстые губы.
— Да, но ведь без него...
— Нет! — Виз запрыгал вперед, пока не достиг местечка, с которого мог посмотреть прямо в глаз носорогу. — Ты больше не будешь ныть, старина. Хватит. Назвался груздем, полезай в кузов.
— Не вижу никакого кузова, — закрывая глаз, пробормотал Снуг.
— В беду попала дама, необходимо
— Эге! — изумился Сквилл. — Ни фига себе ободреньице!
— Я не могу! — Снугенхатт приоткрыл глаз. — Мне надо выпить.
— Нет, черт бы тебя побрал! — Виз перелетел на ухо и с отточенной ловкостью заработал клювом в волосах. — Кроме того, я... я обещал. Я дал наше слово.
Снугенхатт вздрогнул.
— Что ты сделал?
— Дал наше слово чести. Слово воинов.
— Я больше не воин. — Носорог попытался открыть оба глаза во всю ширь, но это не удалось. — Кто бы я теперь ни был, я устал. Спать хочу. Хочу... отдохнуть.
— Нет. Не сейчас. — Виз взлетел, а его партнер улегся. — Сначала надо обсудить условия, заключить договор.
Могучее туловище с грохотом повалилось на солому. Уже через минуту Снуг крепко спал.
— Вы уверены, что есть смысл... — начал Граджелут.
Виз опустился на бок друга.
— Надо найти ему какие-нибудь доспехи. Это наш единственный шанс.
— Че я и имел в виду, когда говорил про мой черед.
Все опять посмотрели на Сквилла. А тот на каждого по очереди.
— Предоставьте это мне, чуваки.
— Вам? — оторопел Граджелут.
— Что ты затеял? — насторожился Банкан. — Как собираешься добывать доспехи?
Выдр усмехнулся.
— Кореш, а ты как думаешь? Естественно, с помощью папашиной науки. Он не то чтоб учил... просто не мог не похвастать чуток, когда за воротник закладывал. А я, понятное дело, мотал на ус.
— Камриока — большой город, но даже здесь нелегко найти доспехи для Снуга, — предупредил Виз.
— Ниче, как-нибудь найду.
— Кражу затеял, — упрекнул Банкан.
— Кражу? Я че, хоть словечко сказал про кражу? — Выдр в притворной обиде встопорщил усы. — Мадж нам много чего рассказывал, но не про то, как воровать.
— Не даю благословения.
Банкан скрестил руки на груди.
— Но и не пытаешься меня остановить.
— Учти, в беде твоя сестра. Если решил рискнуть ради ее спасения, я, конечно, удержать тебя не могу. Ты не внемлешь доводам здравого рассудка.
— Ах, какие мы благородные. — Выдр глянул на Граджелута. — А ты, вислогубый, че скажешь?
— Я уважаемый коммерсант и обязан думать о будущем. Мне бы не хотелось
— Врешь поскладнее, чем мой кореш, этого у тебя не отнимешь. — Выдр посмотрел на стоящего с бесстрастным видом Банкана и невесело ухмыльнулся. — Похоже, мне придется улаживать это дельце в одиночку.
— Ну, не совсем в одиночку, — раздался тонкий голосок.
Виз перелетел на плечо Сквилла. Выдр оценивающе взглянул на него.
— Учти, могут возникнуть проблемы.
Птах испустил пронзительную трель и ткнул крылом назад.
— Я уже пять лет нянчусь с этой навозной фабрикой. Проблемами меня не испугаешь. Если уж на то пошло, лучше тюрьма, чем такая жизнь.
— Эт точно. Ладно, не повредит, ежели будешь прикрывать меня с воздуха. А вы, кореша, держите за рог старину Снуга, чтоб не убег. Мы с птичкой займемся делом.
И Сквилл устремился к выходу, неся Виза на плече.
Ни к ночи, ни к утру они не вернулись. Далеко за полдень беспокойство Банкана сменилось страхом, но тут наконец два першерона с грохотом вкатили в загон огромную телегу.
Ближайший к Банкану тяжеловоз тряхнул гривой и нетерпеливо взрыл копытом утоптанную землю.
— Куда барахло сваливать?
Моргая, Банкан посмотрел на могучего коня, затем — на повозку.
— Вы о чем?
Першерон оглядел его с головы до ног.
— Это ты — Банкан Меривезер?
— Да. И что с того?
Позади него с соломы поднялся заспанный Граджелут. Снугенхатт дрых в глубине стойла.
— Нахальный молодой выдр сказал, что мы найдем тебя здесь, — грубовато заявил второй першерон. — Велел искать мрачного человека, высокого и разодетого. Твои приметы.
— Похоже, что так.
— Нам этого достаточно.
Тяжеловоз отступил к телеге, поднял правую заднюю ногу и сильно ударил по громадному рычагу. Взвизгнула пружина, телега вздыбилась, и поклажа с лязгом и грохотом образовала на земле бесформенную груду. Граджелут от неожиданности чуть не подпрыгнул, а Снугенхатт лишь перевернулся на другой бок.
— Все твое, — заявил першерон.
Ломовики повернулись и с топотом удалились через широкие ворота, буксируя пустой возок.
— Как все это следует понимать? — спросил, протирая глаза, Граджелут.
— Самому интересно.
Они приблизились к груде и затеребили узлы. Когда веревки упали, Банкан стащил дерюгу.
«Доспехи, — подумал он. — Ничем иным это быть не может. Сталь дешевая, незакаленная. Не то что позолоты — вообще никакого противокоррозийного покрытия. Похоже, эти тяжелые пластины второпях ковали и подгоняли друг к другу. Для их сцепки предназначался набор грубых крючков, колец и отверстий. Топорная работа. Даже с огромной натяжкой не назовешь ее одой искусству оружейников. Но для нашего дела эти железяки сгодятся».