Чародей с гитарой. Том 2
Шрифт:
Джон-Том судорожно сглотнул.
— Ну, как тебе идейка записываться вместе с этим чудом-юдом? — Газерс пригладил пятерней грязные лохмы. — Знаешь, недавно изобрели такую классную штуковину — электронный отпугиватель грызунов. Так вот, если бы понадобился отпугива-тель для людей — Хинкелю цены бы не было.
Когда потустороннее пение возобновилось, его сопровождали неразличимые во калы и инструменты. По сравнению с соло они были страшны лишь вполовину. Но каждый по-своему вполне отвратителен, решил Джон-Том.
— А остальные кто? — обратился он к Газерсу.
—
— Ничего, — упрямо пробормотал чаропевец. — Это всего лишь музыка.
— Необходимо положить этому конец! — воскликнул Циммерман.
Ансамбль сопровождал чаропевца и выдра еще сотню футов, наконец Газерсу пришлось остановиться. Последние минуты он мотал головой, как будто в ухо залезла злая оса. С физиономии не сходила мученическая мина.
— Все, брат музыкант, дальше мы не можем. Ты должен нас понять, мы уже много недель слушаем эту гнусь!
— Месяцев! — теперь уже и флегматичный Хилл зажимал уши.
— Веков! — У Циммермана неудержимо слезились глаза. — Даже у камнедробилки по сравнению с этим воем ангельский голосок. Да любая стройплощадка после этой горы покажется филармонией!
Газерс кивнул:
— Треск молотилки по сравнению с песнями Хинкеля — «Взлет жаворонка».
Джон-Том недоуменно сдвинул брови:
— Я этой вещи не знаю. «Тыквы вдребезги»?
Газерс отрицательно покачал головой:
— Вон Вильямс. Ну, все, здесь мы расстаемся.
Циммерман кивнул:
— Еще шаг вперед — и у меня башка взорвется.
— Ну что ж, оставайтесь, — согласился Джон-Том. — Мы понимаем.
— Понимаем?
Мадж был не столь снисходителен.
Пожав руки путникам и пожелав им удачи, трое музыкантов двинулись вниз. По пути их спешного отступления катились камни.
— Плохая примета, кореш. Скажешь, нет?
— Спасибо и на том, что сюда нас довели. — Джон-Том пошел дальше. — Помнишь, они говорили, что пытались одолеть Хинкеля, только ничего не вышло. Теперь наша очередь.
Вокруг сомкнулись черные тучи и обитающие в них громы.
Тяжело дыша, путники наконец вышли на небольшое плато. Вдали возвышались несколько пиков. Между каменистой, исполосованной расселинами террасой, на которой они стояли, и утесами приютился замок с зубчатыми стенами и башнями. Сложенный из серого сумрака, он был злонамеренной пародией на все средневековые крепости, воздвигнутые на потеху полоумным аристократам.
На самом деле он был построен из того же материала, что и вся гора, — темного базальта. Камни для его стен были выломаны из неровных краев исполинского вулкана. Верхние ярусы позволяли мельком увидеть море в клочьях вездесущего черного тумана. Еще был вход с подъемным мостом и спускаемой решеткой, но ров отсутствовал. Центральная башня чуть поблескивала от росы.
Джон-Том порадовался, что в их компании нет архитектора, — от одного взгляда на это сооружение у профессионального зодчего желудок перевернулся бы вверх тормашками. Стены скошены под немыслимыми углами. Ни одного ровного парапета, ни одной отвесной башенки. На каждом зубце, на каждом шпиле развевался темный стяг. Глядя
И ни единого признака жизни, кроме доносившегося откуда-то из недр замка зубодробительного гула.
— Гнездышко-то музыке ровня, — хмуро прокомментировал выдр.
Джон-Том рассеянно кивнул и в последний раз оглянулся.
Внизу лежали искалеченные джунгли. Еще дальше виднелся каменистый берег, кораблик и оторванные от родного дома пассажиры. Далее лежал океан, чистый, просторный, манящий, сулящий радостные встречи в неведомых краях.
Они с Маджем стояли очень высоко над уровнем моря, но даже отсюда удавалось разглядеть бурунчики — это киты вспарывали спинами зелено-голубую гладь. Чаропевец напомнил себе, что и у этих бедолаг не осталось песен.
Он вздохнул полной грудью — вот если бы вместе с воздухом ее наполнила отвага — и переместил дуару на живот. Пальцы не так проворны, как в былые времена, легким недостает прежней выносливости. Зато есть бесценный опыт, и скоро, похоже, он востребуется — весь, без остатка.
— Идем.
— За тобой — хоть к черту в пасть, кореш. Как всегда.
С этими словами выдр пошел следом за другом к замку, но, как обычно, держался на пару шагов позади.
Глава 23
Подъемный мост был опущен, зловещая железная решетка поднята. Когда путники осторожно входили в ворота, даже муравей не попытался заступить им дорогу.
— С охраной тут не ахти.
Мадж осматривал парапеты в поисках засады. Ничего подозрительного.
Они проникли в огромный зал центральной башни и там изо всех сил старались не обращать внимания на статуи и картины. Достойные гнусной музыки украшения так и норовили ободрать чувства. Судя по всему, архитектурного вкуса у строителя замка было не больше, чем у банановой кожуры. На стенах висели отталкивающие портреты неизвестных музыкантов.
— Все — люди, — сделал вывод Мадж. — То есть на мой взгляд. До того хреново написано — трудно разобрать. Случалось мне хавать моллюсков, так некоторые из них куда лучше рисовали.
— У моллюсков рук нет, — возразил Джон-Том.
— Шеф, ну, ты ж меня понял.
Они уже почти пересекли весь зал. Убого сотканный желто-коричневый ковер под ногами упирался в основание солидного трона из золота, изукрашенного музыкальными сюжетами.
На троне лежала подушка в хлопковой наволочке, отчаянно тосковавшей по стирке. А на подушке восседал и тренькал на электрогитаре некто тощий, весь в прыщах. Носил он джинсы, подвергшиеся неумелому искусственному обесцвечиванию, голубые теннисные туфли, на вид сверхъестественно дорогие, а на самом деле — некондиция фирмы «Кмарт-Корпорейшн», протертую спортивную фуфайку с вырезом до пупа и халтурно отшелкованными персонажами мультика, а еще — паленую в Гонконге бейсболку козырьком назад. Даже пират на эмблеме грешил явно восточными чертами лица.