Чародейка
Шрифт:
— Боюсь, у этой ведьмочки кишка тонка. — Рот мужчины перекосился в усмешке. Он буквально чувствовал кожей исходящие испуг и волнение от юной представительницы ковена Четырёхлистника.
— Значит, Кибела поможет ей в этом, — сурово проговорила Сибилла, пронизывая взглядом женщину, стоявшую рядом с их гостем. — Да, моя милая? — Старуха криво улыбнулась, что придало её лицу какое-то лисье выражение.
— Разумеется, моя госпожа, — ласково отозвалась Кибела, отвешивая поклон своей предводительнице.
— И прошу вас: давайте не будем забывать, что чародейка нужна
— … по крайней мере на начало ритуала, — зловеще добавила она; блекло-оливковые глаза блеснули нездоровым предвкушением, а затем поляну заполнил отвратительный хриплый смех.
Мальфгард. Академия Магических и Боевых искусств.
Нутро не обмануло — занятие по боевым искусствам оказалось тем ещё испытанием. Если быть совсем откровенной, то походило это скорее на избиение первокурсников факультета ведьмовских искусств студентами с факультета оборотней и берсеркеров.
Как можно поставить в спарринг настолько разных по физической силе и скорости противников, я не понимала. Разъяснения, что студенты королевской академии должны знать боевые возможности всех рас Мальфгарда и уметь защитить себя от любого нападения вот совсем не помогали.
Получая очередную подсечку и падая на мат, я с ужасом вспомнила, что боевые искусства значатся трижды в расписании. Однако позже выяснилось, что следующее занятие пройдёт с магами и ещё одно только среди нашего факультета. Это немного ободряло. Правда не настолько, чтобы я с упованием ждала новую неделю.
Не могла я и не отметить того, что большая часть моего курса уже знала те приёмы, что показали нам в начале занятия. Да и деревянный посох держали куда увереннее меня. Именно поэтому я успела отхватить несколько насмешек со стороны Марлен и её прихвостней.
Но главным потрясением стало то, что всем этим увеселительным процессом руководил не кто иной как декан Олаф Копельштаф. С виду неповоротливый и холёный мужчина так ловко управлялся с боевым посохом, что даже оборотни присвистывали от восторга. Мне начинало казаться, что ведьмак получил свою должность отнюдь не за красивые глазки и милые щёчки.
Впрочем, некая польза всё же имелась от сего мероприятия. По окончанию учебного дня я уже не вспоминала ни о Викторе, ни о мерзком хвостатом оборотне, ни о таинственной опасности. Всё, о чём я могла думать, так это о нечеловечески ноющих мышцах и саднящих коленях. После изнурительной тренировки дрожали ноги и руки. Хотелось лечь в кровать и не двигаться. Суток так трое.
Однако ещё предстояло идти на отработку к Брэму Дарвелсу. От этой мысли хотелось не просто стонать, а выть на всю академию. И плевать, если это заденет чувства оборотней.
Приняв душ и переодевшись в повседневную форму, мы с Беллс отправились отбывать наказание. Брели неспешно, как будто шли на каторгу. Всю дорогу соседка теребила рукава рубашки и нервно покусывала губы. Похоже, она действительно боялась того, что может придумать
Уже у самой двери в кабинет проклятологии сокурсница не выдержала. Потянула меня за край юбки, останавливая.
— Подожди. — Беллс опасливо покосилась на кабинет, затем набрала побольше воздуха, решаясь. Но вместо того, чтобы зайти в аудиторию, повернулась ко мне. — Послушай, Кэсси, тебе ведь всё равно нечего терять… — Было видно, что слова даются рыженькой ведьме тяжело, будто она корила себя за то, что собирается сказать. — Ты бы не могла объяснить профессору Дарвелсу, что я опоздала не по своей воле. Если так подумать, то задержались мы только из-за тебя.
— Могла бы, — упавшим голосом согласилась я. Такая просьба выбила меня из равновесия. Но как ни крути, она права: опоздали мы по моей вине, пусть я и не просила помогать.
— Ох, спасибо, — с облегчением выдохнула Беллс, порывисто обняла меня, потом отступила на шаг назад. — Мне бы хоть капельку твоей смелости. У меня аж коленки дрожат при виде Дарвелса.
Неожиданно дверь распахнулась, и мы едва успели отскочить в сторону. В проёме показался Брэм Дарвелс.
Вспомни чёрта, он и явится.
Мужчина растеряно посмотрел на нас, будто бы не ожидал увидеть, а затем в обсидиановых глазах проступила ясность.
— А, первый курс, — недовольно крякнул профессор. — Проходите. — Он махнул рукой, приглашая внутрь аудитории, затем быстрыми шагами прошёл к столу и небрежно опустился на стул. Казалось, мужчина куда-то спешил, да и вообще забыл, что мы должны были прийти.
Брэм Дарвелс принялся обшаривать ящики стола, а я решила не оттягивать с просьбой соседки.
— Профессор, Беллс опоздала на занятие по моей вине. Я попросила меня подождать, так как не знала, куда идти. И мне кажется несправедливо будет наказывать её за мою оплошность.
Мужчина прекратил исследовать шкафчики стола и уставился на меня. Долго так. Грузно. Словно на душевнобольную.
Да так убедительно смотрел, что я даже сама начала сомневаться, всё ли в порядке с моим психическим здоровьем. Вот на что, спрашивается, надеялась? Что профессор разжалобится, пустит слезу и отпустит Беллс?
— Студентка Видвулл. — Мужчина нехотя разлепил губы. Ведьма вздрогнула и отступила на полшага ко мне за спину. — Можете быть свободны.
Повисла пауза.
По-видимому, Беллс, как и я, не могла поверить в услышанное. Брэм Дарвелс в самом деле отпускал её? Вот так просто? Без каких-либо едких речей или нотаций?
— Спасибо, профессор, — не веря своему счастью выпалила девушка и пулей помчалась прочь, наверное, опасаясь, что преподаватель передумает.
Миниатюрная фигура с рыжей копной скрылась в коридоре, и только тогда Дарвелс вернул внимание мне.
— А вам, студентка Блэквуд, преподам первый урок: взяв чужую вину, будьте готовы понести ответственность. Раз уж ваша подруга избежала наказания, то вам за неё и отбывать его.
От такого заявления я потеряла дар речи. Он издевается, да?