Чары индиго
Шрифт:
– Я имела в виду, что вы тоже можете быть целью! – сказала я. – Вы все это время говорили, что вам ничего не грозит, но теперь все изменилось!
Мисс Тервиллингер покачала головой, и в глазах ее сверкнула стальная решимость.
– Нет. Возможно, она сделала это, чтобы сбить меня со следа, заставить думать, что за этими заклинаниями стоит кто-то другой. Или, может, чтобы заставить меня думать, что ты ее не интересуешь. Какова бы ни была причина, но меня она не тронет.
Я восхищалась тем, что мисс Тервиллингер так хорошо думает о своей сестре, но не могла разделить ее уверенность в том, что сестринская привязанность одолеет злобную охоту за молодостью и могуществом.
– Не хотелось бы вас обидеть, мэм,
Но мисс Тервиллингер упорно стояла на своем.
– Вероника совершила множество ужасных деяний, но против меня она выступит только в том случае, если у нее не останется другого выхода. – Она вручила мне новую книгу заклинаний и небольшой завязанный мешочек. – Если она напала на зрелую ведьму, это еще не значит, что ты в безопасности. Я отметила страницы, которые тебе нужно проработать. Там заклинания, которые я считаю наиболее практичными. Я подготовила некоторые компоненты для тебя, а остальные заклинания ты сможешь применять самостоятельно – только потрудись делать это где-нибудь в уединенном месте. А пока что мне все-таки нужно сделать для тебя второй амулет. Мы и так слишком затянули с этим.
Меня захлестнула сложная смесь чувств. Меня снова поразило, сколько сил мисс Тервиллингер вкладывает в меня. И при этом я не могла избавиться от страха за нее.
– Может, вам следовало бы сделать амулет для себя – ну, на всякий случай?
Мисс Тервиллингер слабо улыбнулась.
– Никак не уймешься? Ну хорошо, как только я позабочусь о тебе, я подумаю о другом амулете. Однако же на это потребуется некоторое время. Твой амулет весьма сложен.
От ее слов мне сделалось еще хуже. В последнее время мисс Тервиллингер постоянно выглядела усталой, а все те вещи, что она делала для меня, только усугубляли положение. Но какие бы доводы я ни приводила, она отказывалась к ним прислушаться. Я покинула кабинет в смятении и замешательстве. Мне нужно было с кем-нибудь поделиться. По понятным причинам, выбор был ограничен Адрианом. Я написала ему: «В. ночью напала на настоящую ведьму. М.Т. не защищает себя. Беспокоится только обо мне». Как обычно, ответ пришел быстро. «Хочешь поговорить об этом?»
Хотела ли я? Я не из тех людей, которые сидят и анализируют собственные чувства, но мне действительно хотелось общества. Я знала, что мне не стоит лишний раз проводить время с Адрианом, раз мои чувства к нему так сложны. Но он был единственным, с кем мне хотелось поговорить. «Мне надо отработать несколько ее заклинаний. Можешь заехать и отвезти меня?»
В ответ я получила улыбающуюся рожицу.
Мисс Тервиллингер велела выбраться куда-нибудь подальше, так что я снова отправилась в парк Лоун Рок. Когда мы с Адрианом доехали туда, пустыня плавилась от дневной жары, и мне не верилось, что до Рождества всего пару недель. На мне, как и в прошлый раз, было несколько слоев одежды, и теперь, сняв школьную толстовку с капюшоном, я вместе с Адрианом зашагала по каменистой земле. Адриан тоже снял куртку, и я с первого взгляда не поверила глазам, когда увидела, что на нем надето.
– Что, это правда она? – переспросила я. – Твоя футболка АЯЭ?
Адриан одарил меня улыбкой.
– Слушай, это отличная футболка! Я подумываю, не основать ли отделение в кампусе Карлтона.
Карлтон – так назывался колледж, в котором обучался Адриан. Он был очень маленький, и в нем даже не имелось мужских и женских обществ.
– Отделение? – Я фыркнула. – Ты хочешь сказать – единственное отделение?
– Надо же с чего-то начинать, Сейдж.
Мы добрались до того самого места, где я тренировалась под руководством мисс Тервиллингер, и я попыталась не обращать
– Я решил, что мы можем заехать в «Пироги и всячину» на обратном пути – тебе же там понравилось, – объяснил он с серьезным видом, наливая мне лимонад. – Надеюсь, это поможет тебе преодолеть заклинание.
– Лучше бы все уже было позади, – сказала я, проведя рукой по кожаной обложке последней из книг, врученных мисс Тервиллингер. Это была старая рукописная книга, озаглавленная «Взывания и заклинания». – Терпеть не могу жить в подвешенном состоянии, чтобы эта Вероника мерещилась за каждым углом. В моей жизни достаточно сложностей и без ведьмы, которой вздумалось на меня охотиться.
Адриан с серьезным видом расстелил подстилку и примостил голову на локоть.
– Если она за тобой охотится.
Я уселась, скрестив ноги и постаравшись установить дистанцию побольше, чем тогда в Бархатном люксе.
– Мисс Тервиллингер меня не слушает. Она продолжает перенапрягаться из-за меня.
– Пускай, – сказал Адриан. – Ну, то есть я вполне понимаю, почему ты беспокоишься о ней. Я тоже беспокоюсь. Но нам стоит полагать, что она знает, о чем говорит. Она варится в этом котле намного дольше, чем мы.
Я невольно улыбнулась.
– С каких это пор ты варишься в магическом котле?
– С тех самых пор, как начал присматривать за тобой и сделался мужественным и храбрым.
– Странно, что-то я не припоминаю… – Я постаралась сохранить серьезный вид. – Если ты про все те случаи, когда я возила тебя, и про то, что я пристроила тебя в колледж… ну, скорее это я за тобой присматриваю.
Адриан подался ко мне.
– Я думаю, мы присматриваем друг за другом.
Наши взгляды встретились, и мы улыбнулись, но в этом не было ничего чувственного. В этом не было никаких хитростей. Адриан не предпринимал никаких ловких ходов, чтобы позаигрывать со мной. А я не боялась его. Мы – просто два человека, заботящихся друг о друге. Это напомнило мне о том, что изначально свело нас вместе – помимо всех романтических сложностей. Мы связаны. Вопреки всему, мы понимаем друг друга, и, как он сказал, заботимся друг о друге. У меня никогда и ни с кем не было таких взаимоотношений. Я сама удивилась тому, как высоко я их ценю.
– Ну что ж, думаю, мне пора приниматься за работу. – Я посмотрела на книгу. – Я еще даже не успела посмотреть, что мне поручила мисс Тервиллингер. Не похоже, что эта книга посвящена защите.
– Может, тебе задано перейти от огненных шаров к молниям? – высказал предположение Адриан. – Думаю, это немного похоже на метание ниндзевских звездочек. Ну, только ты еще можешь испепелять врагов.
Добравшись до страницы, отмеченной мисс Тервиллингер, я прочла заголовок: «Вызов каллистаны».
– А что такое «каллистана»? – спросил Адриан.
Я внимательно рассмотрела слово, чтобы убедиться, что верно разобрала вычурный почерк.
– Не знаю. Это похоже на греческое слово, означающее «красивый», но не совсем оно. Тут подзаголовок: «Для защиты и предостережения».
– Может, это какой-то щит, вроде того, что тогда был у Джеки? – предположил Адриан. – Только попроще.
– Может, – согласилась я. Я бы не возражала против дозы неуязвимости.
Я открыла мешочек, который мне вручила мисс Тервиллингер. Внутри обнаружились красная смола драконова дерева, пузырек с маслом гардении, веточки можжевельника с ягодами и блестящий кристалл дымчатого кварца с золотыми прожилками внутри. Хотя мисс Тервиллингер позаботилась о компонентах, инструкции к заклинанию требовали, чтобы я использовала и отмеряла их весьма специфическим образом, что было вполне осмысленно. Как обычно, именно работа заклинателя придавала магии силу. Адриан сел и принялся читать у меня через плечо.