Часть меня
Шрифт:
Лили двинулась к выходу, по-прежнему сжимая в руке пустой пузырёк. Кажется, настало время нанести визит школьной медсестре.
Поппи разобралась с последней папкой и села за стол. В её профессии было очень много бумажной работы, нужно было убедиться, что у каждого студента есть история болезни с необходимыми датами, а уследить за всем не так уж просто. Но, наконец, с бумажной волокитой было покончено, и женщина могла отдохнуть. Она как раз потянулась к чашке с кофе, когда в больничное крыло кто-то вошёл. Женщина со вздохом поднялась и вышла из кабинета.
«И тут появляюсь я», - подумала Поппи. Какого же было её удивление, когда вместо студента она обнаружила профессора Зельеварения.
– Лили! Вот не ожидала. Чем могу помочь?
– как можно любезнее спросила женщина.
Лили быстрым шагом подошла к медсестре, выглядела она недовольно.
– Мне нужно поговорить с вами. Это срочно.
Поппи удивилась, но указала Лили в сторону кабинета. Через секунду обе женщины скрылись в его дверях.
– Что случилось, Лили?
– спросила Поппи, когда они сели.
– Это!
– Лили протянула медсестре пустой пузырёк.
Поппи растерянно на него взглянула.
– Эм…не понимаю.
– Вы дали это Гарри, не так ли?
Поппи растерялась ещё больше.
– Да, но…
– Вы дали ему кучу зелья «Сна без сновидений!» Я нашла как минимум шесть пузырьков у него в ящике. И на всех стоял герб Хогвартса, значит, это вы их ему дали!
– взволнованно продолжила Лили.
– Лили, я не понимаю, в чём проблема.
– Проблема очевидна. Как вы могли так много ему дать? А если бы он выпил больше чем нужно? Вы же знаете как это опасно! Вы не должны были давать их ему без моего разрешения!
– последние слова женщина почти прокричала.
– Лили, Гарри семнадцать лет. Он в состоянии разобраться в дозировке, - спокойно ответила Поппи.
– И что касается разрешения: история болезни Гарри не подлежит огласке. Если он захочет, расскажет всё сам. Я не имею права об этом говорить.
Но именно по этой причине, Лили злилась больше всего. Именно поэтому женщина так рассердилась. Она находилась совсем рядом с сыном и не знала, что ему требуется зелье. Её мальчику нужна была помощь, а он пришёл не к ней, а к Поппи.
– Просто объясните мне, почему вы прописали ему зелье!
– спросила Лили, пытаясь сохранять спокойствие.
Поппи удивлённо взглянула на Лили. Женщина всегда нравилась ей, и она считала её спокойной и рассудительной. Однако, сегодня, Лили Поттер была очень груба.
– Лили, прошу прощения, но это личное дело Гарри. И я не могу…
– Поппи. Просто скажи мне. Я его мать! И если ему плохо или он нездоров, я должна знать об этом!
– вскрикнула Лили.
Глаза Лили наполнились слезами, и Поппи стало жаль её. Сколько ей пришлось вынести в прошло году. А сейчас она всего лишь волновалась за сына. Медсестра вздохнула и принялась объяснять.
– Хорошо. Гарри пришёл ко мне неделю назад. Было уже поздно и он…ну…выглядел просто ужасно. Он сказал, что ему нужно зелье «Сна без сновидений», и поэтому я…
– Просто дали его ему! А вы не подумали спросить, зачем
– Позвольте мне закончить!
– почти закричала она.
Лили затихла, но по-прежнему выглядела недовольной.
– Я спросила, что с ним, но он отказался об этом говорить!
Поппи очень походила характером на Лили. Она заставила себя успокоиться и продолжила.
– Я решила, что у него проблемы, потому что…после того, что случилось с…с Лестрейндж, - Поппи заметила, как побледнела Лили.
– Он, казалось, совершенно…эм…обезумел, и я догадываюсь почему. Он сказал, что ему сложно засыпать и попросил зелье, - Поппи с сочувствием посмотрела на Лили, когда женщина уронила голову на руки. Медсестра продолжила более мягко.
– Я беспокоюсь за Гарри. И если в моих силах будет ему помочь, я сделаю это. Понимаю, вы волнуетесь о нём, и это правильно. Вы его мать. Но, Лили, не злитесь на меня, за то, что я помогла ему. Я могу лишь вообразить, через что он сейчас проходит…потерять…её…ужасно.
– Поппи стало сложно подбирать слова, - Он сказал, что не может спать из-за этого. Как я могла отказать ему в помощи?
Лили посмотрела на Поппи, и ей стало неловко из-за того, что она себя так повела. Поппи всего лишь хотела помочь Гарри. Лили и сама замечала, что в последнее время Гарри выглядит усталым. Она подозревала, что он плохо спит, но даже подумать не могла, что всё настолько плохо, и что Гарри не может заснуть без зелья.
Смерть Беллы страшно повлияла на Гарри и Лили ужасно себя из-за этого чувствовала. Ему, конечно же, снились кошмары. Но Лили вспомнила, что и до смерти Беллы Гарри выглядел не лучшим образом. Ещё на Дне Рождения Демиана она обратила внимание на круги у него под глазами. Это значило, что Гарри страдает уже давно, возможно со смерти Волдеморта.
– Лили, всё хорошо?
Голос Поппи вывел Лили из раздумий.
Лили встала, поспешно попрощалась и выскочила за дверь. Ей нужно было поговорить с Джеймсом о Гарри. Они же его родители, им необходимо помочь сыну. Но, бросившись на поиски мужа, она увидела своих пятикурсников, которые толпились возле кабинета в ожидании профессора.
Гарри опоздал на ЗОТИ. Мальчик вошёл, и Джеймс нетерпеливо проводил его взглядом, пока он направлялся к своему месту.
– Мистер Поттер, потрудитесь больше не опаздывать на мои уроки, иначе я назначу вам отработку, - резко сказал Джеймс.
Удивлённый поведением папы, Гарри занял своё место между Роном и Гермионой.
– Что-то с ним сегодня не так. Он уже снял баллы с Дина за то, что тот слишком медленно открывал книгу, - шепнул ему Рон.
Гарри знал, что Джеймс пытался быть строгим профессором, но подобное поведение ему всё же было несвойственно. Тем более, Джеймс никогда бы просто так не снял баллы с Гриффиндора. Задаваясь вопросом, что случилось, Гарри открыл тетрадь и принялся записывать то, что уже было на доске.