Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Человек и сверхчеловек
Шрифт:

мне, мистер Тэннер? Тэннер. Потому что мне говорили, будто эта машина может делать восемьдесят

четыре мили в час; а что можете делать вы, когда вас нагоняет другая

машина, я и сам знаю. Нет, Генри, бывают обстоятельства, о которых вам

вредно знать, - и это как раз одно из таких обстоятельств. Но вы не

огорчайтесь: нам предстоит прогулка вполне в вашем вкусе. Американец

повезет мистера Робинсона, его сестру и мисс Уайтфилд. С нами поедет

мисс Рода. Шофер (успокоившись

и думая уже о другом). Это ведь сестра мисс Уайтфилд? Тэннер. Да. Шофер. А сама мисс Уайтфилд поедет в другой машине? Не с вами? Тэннер. А почему, черт возьми, она должна ехать со мной? Ведь мистер

Робинсон будет в той машине.

Шофер, взглянув на Тэннера с хладнокровным недоверием,

принимается насвистывать вполголоса популярную песенку и

отходит к машине. Тэннер, несколько раздосадованный,

хочет продолжить разговор, но останавливается, услышав

шаги Октавиуса. Октавиус идет от дома, одетый

по-дорожному, но без пальто.

Слава богу, мы проиграли гонку: вот и мистер Робинсон. Ну, Тави, хорош

американский паровичок? Октавиус. Пожалуй. Мы ехали сюда от Гайд-парка ровно семнадцать минут.

Шофер, рыча от злости, дает машине яростного пинка.

А вы?

Тэннер. Что-то около трех четвертей часа. Шофер (задетый). Но-но, мистер Тэннер, будет вам! Мы и за пятнадцать минут

могли бы доехать. Тэннер. Кстати, позвольте вас познакомить: мистер Октавиус Робинсон - мой

друг; мистер Генри Стрэйкер - мой шофер. Стрэйкер. Очень приятно, сэр. Мистер Тэннер нарочно так сказал: "шофер".

По-вашему, надо говорить "шофер". Но я не в обиде, пусть его. Тэннер. Ты, верно, думаешь, Тави, что с моей стороны бестактно

передразнивать его? Ошибаешься. Этот молодой человек переставляет

ударения не случайно, а обдуманно. Для него это - знак касты. Я в жизни

не встречал человека, до такой степени надутого классовой гордостью,

как Генри. Стрэйкер. Тише, тише! Не увлекайтесь, мистер Тэннер. Тэннер. Замечаешь, Тави? "Не увлекайтесь". Ты бы мне сказал: "Полегче,

Джек". Но этот молодой человек получил настоящее образование. Больше

того, он знает, что мы с тобой его не получили. Как эта школа

называлась, где вы учились, Стрэйкер? Стрэйкер. Шербрук-Роуд. Тэннер. Шербрук-Роуд! Ну кто из нас произнес бы Рэгби, Харроу, Итон этаким

тоном интеллектуального сноба! Шербрук-Роуд - школа, в которой учат

делу. А Итон - просто питомник, куда нас отправляют, потому что дома с

нами нет сладу, и еще для того, чтобы потом, когда при тебе упомянут

имя какого-нибудь герцога, можно было сказать: "А, это мой школьный

товарищ". Стрэйкер. Все-то вы путаете, мистер Тэннер. Делу вовсе не в школе учат, а в

политехникуме. Тэннер. Его

университет, Октавиус. Не Оксфорд или Кембридж, не Дарэм, Дублин

или Глазго и не какое-нибудь из нонконформистских заведений Уэльса.

Нет, Тави. Риджент-стрит, Челси, Боро...- я и половины их названий не

знаю, - вот его университеты. И в отличие от наших, это не просто

лавки, где торгуют сословными привилегиями. Ведь правда, вы презираете

Оксфорд, Генри? Стрэйкер. Отчего же. Оксфорд, я бы сказал, отличное заведение - для тех,

кому вообще такие заведения по нраву. Там учат быть джентльменом. А в

политехникуме учат быть механиком или чем другим в таком же роде.

Понятно? Тэннер. Сарказм, Тави! Чувствуешь сарказм? О, если б ты мог заглянуть в душу

Генри, тебя ужаснуло бы, как глубоко его презрение к джентльмену, как

непомерна его гордость механика. Ему положительно доставляет

удовольствие каждая поломка машины, потому что при этом выявляется моя

джентльменская беспомощность и его рабочая сноровка и находчивость. Стрэйкер. Вы не обращайте внимания, мистер Робинсон. Он любит поговорить. Уж

мы его, слава богу, знаем. Октавиус (серьезно). Но в существе его слов заключена глубокая истина. Я

горячо верю в величие труда. Стрэйкер (нимало не тронутый). Это потому, что вы никогда не трудились,

мистер Робинсон. Я вот, например, занимаюсь уничтожением труда. От меня

одного с моей машиной больше проку, чем от двадцати работников, да и

чаевых меньше. Тэннер. Ради бога, Тави, не ударяйся ты в политическую экономию. Он в этих

делах дока, а мы с тобой неучи. У него ведь социализм научный, а не

поэтический, как у тебя. Стрэйкер (невозмутимо). Именно. Ну, как ни поучительно с вами беседовать, а

надо мне заняться машиной; да и вам, верно, охота поговорить о ваших

барышнях. Я уж знаю. (Отходит к машине и некоторое время притворяется,

что занят делом, потом закуривает и не спеша идет к дому.) Тэннер. Знаменательный социальный феномен. Октавиус. Ты о чем? Тэннер. О Стрэйкере. Уже много лет, стоит где-нибудь появиться особенно

старомодному существу женского пола, как мы, литераторы и просвещенные

умы, спешим громогласно возвестить рождение Новой Женщины; а вот

рождения Нового Человека никто и не заметил. Стрэйкер - это Новый

Человек. Октавиус. Я тут не вижу ничего нового, кроме разве твоей манеры дразнить

его. Но мне сейчас не до него. Я решил поговорить с тобой об Энн. Тэннер. Стрэйкер и это знал. Должно быть, проходил в политехникуме. Ну, так

что же Энн? Ты сделал предложение? Октавиус (как бы с упреком самому себе). Да, сделал. Вчера вечером у меня

Поделиться:
Популярные книги

Жена со скидкой, или Случайный брак

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Жена со скидкой, или Случайный брак

Невеста вне отбора

Самсонова Наталья
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.33
рейтинг книги
Невеста вне отбора

Жена моего брата

Рам Янка
1. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Жена моего брата

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей

Прорвемся, опера! Книга 3

Киров Никита
3. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 3

Релокант. По следам Ушедшего

Ascold Flow
3. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант. По следам Ушедшего

Неудержимый. Книга XVI

Боярский Андрей
16. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVI

Русь. Строительство империи 2

Гросов Виктор
2. Вежа. Русь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Русь. Строительство империи 2

Законы Рода. Том 4

Flow Ascold
4. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 4

Полковник Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
6.58
рейтинг книги
Полковник Империи

Сотник

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сотник

Последняя Арена 7

Греков Сергей
7. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 7

Дракон - не подарок

Суббота Светлана
2. Королевская академия Драко
Фантастика:
фэнтези
6.74
рейтинг книги
Дракон - не подарок

Плохой парень, Купидон и я

Уильямс Хасти
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Плохой парень, Купидон и я