Человек из тени
Шрифт:
Я приглаживаю рукой волосы.
— Доктор, я напугана, я тоскую по Алексе, я беспокоюсь, что не справлюсь. Выбирайте.
Он наклоняется вперед, внимательно смотрит на меня. Он за что-то ухватился, теперь не отпустит.
— Разберитесь, Смоуки. Я понимаю, факторов много. Много причин для эмоций. Но разбейте это на части, с которыми вы можете справиться.
И когда он это говорит, меня осеняет.
— Все дело в том, что она одновременно Алекса и не Алекса, — говорю я.
Все
Не все истины хороши. Некоторые приносят боль. Некоторые служат стартом для марафона, для тяжелой работы. Эта правда наполняет меня пустотой. Как звон колокола в безветренной степи.
Я знаю: если я смогу справиться с этой истиной, мне станет легче. Но усилий потребуется много, усилий, приносящих боль.
— Да, — говорю я. Голос у меня хриплый. Я выпрямляюсь, отталкиваю боль. — Ладно. Сейчас у меня на это нет времени. — Прозвучало довольно грубо. Плохо. Но мне мой гнев еще понадобится.
Доктор Хиллстед не обижается.
— Я понимаю. Только в какой-то момент найдите для этого время.
Я киваю.
Он улыбается:
— Итак, вернемся к моему изначальному вопросу. Что вы собираетесь делать сейчас?
— Сейчас, — говорю я, и внезапно мой голос становится холодным, и вслед за ним холодеет сердце, — я возвращаюсь на работу. И я поймаю человека, который убил Энни.
Доктор Хиллстед очень долго смотрит на меня. Взгляд его напоминает лазер. Он оценивает меня, размышляет, согласиться ли с моим решением. К какому заключению он приходит, становится ясно, когда он открывает ящик стола и достает мой «глок». Пистолет до сих пор лежит в пакете для вещественных доказательств.
— Я подозревал, что вы скажете мне нечто подобное, вот и приготовил пистолет. — Он склоняет голову набок. — Вы ведь сегодня за ним пришли?
— Нет, — улыбаюсь я, — да, частично. — Я хватаю пистолет и сую его в сумку. Встаю и пожимаю руку доктору Хиллстеду. — Еще я хотела, чтобы вы убедились, что я выгляжу получше.
Он немного задерживает мою руку в своей. Я ощущаю мягкость этого человека, она струится из его глаз.
— Вы всегда найдете меня здесь, когда вам захочется поговорить. В любое время.
И тут, надо же, слезы. А мне-то казалось, что с ними покончено. Может быть, это и хорошо. Я не хочу перестать реагировать на доброту, не важно, от кого она исходит — от посторонних людей или друзей.
23
— Вот в этом здании я работаю, солнышко.
Бонни берет меня за руку и вопросительно смотрит.
— Да, я возвращаюсь на работу. Нужно сообщить об этом начальству.
Она сжимает мою руку. Похоже, она
Мы поднимаемся в офис КАСМИРК. Застаем только Келли и Джеймса.
— Привет. — Судя по голосу, Келли насторожилась.
Джеймс спокойно смотрит на меня.
— Келли, мне нужно сходить к заместителю директора Джонсу. Присмотришь за Бонни? Я быстро.
Келли несколько секунд изучает меня. Смотрит на Бонни и улыбается:
— Как, лапонька, побудешь со мной?
Бонни разглядывает ее, и Келли терпеливо ждет. Бонни кивает, отпускает мою руку, подходит к Келли и берет за руку ее.
— Я очень быстро вернусь. — Я ухожу, понимая, что оставляю их обеих в растерянности. Ничего. Скоро они узнают.
Я иду в офис Джонса, который находится на верхнем этаже. Шерли, его секретарша, встречает меня дежурной улыбкой.
— Привет, Смоуки.
— Привет, Шерли. Босс у себя?
— Сейчас проверю. — Она снимает трубку и нажимает кнопку внутреннего соединения.
Она знает, что он в кабинете. Она имеет в виду, что ей надо выяснить, захочет ли он меня принять. Я не обижаюсь. Думаю, Шерли заставила бы ждать и президента Соединенных Штатов.
— Сэр? Здесь агент Барретт. Угу. Да. — Она вешает трубку. — Заходи.
Когда я прохожу мимо ее стола, она хватает меня за рукав. На ее лице игривая улыбка.
— С возвращением. Да ладно, не удивляйся. Хватит одной извилины, чтобы сообразить, что происходит. Ты здорово выглядишь, Смоуки. Правда, здорово.
— С таким острым умом тебе стоит перейти работать ко мне, Шерли.
Она смеется:
— Нет уж, спасибо. Слишком уж спокойная работа. Здесь куда опаснее.
Я тоже ухмыляюсь и открываю дверь. Джонс сидит за столом. Внимательно меня оглядывает. Похоже, то, что он видит, вызывает у него одобрение, и он кивает:
— Садись. — Когда я усаживаюсь, он наклоняется вперед. — Минут десять назад мне звонил доктор Хиллстед. Он дает добро на твое возвращение на работу. Ты ведь за этим сюда пришла?
— Да. Я готова вернуться. Но у меня есть условие: я хочу продолжать заниматься делом Энни.
Он качает головой:
— Не знаю, Смоуки. Не думаю, что это хорошая мысль.
Я пожимаю плечами:
— Тогда я ухожу. Займусь частным сыском и одновременно буду разыскивать этих сволочей.
Заместитель директора выглядит так, будто с трудом удерживает челюсть от отвисания. Еще он выглядит разозленным. Причем разозленным крупномасштабно.
— Ты предъявляешь мне ультиматум?
— Да, сэр.
Он продолжает пристально смотреть на меня, и я вижу, как шок борется в нем со злостью. Внезапно то и другое исчезает. В уголке рта появляется намек на улыбку.