Черная Луна
Шрифт:
— Войдите! — крикнул советник, и на пороге появился Ниро.
— Что, еще одна проблема? — мрачно спросил Пурис.
Ниро пожал плечами.
— Разумеется, сударь. А чего еще вы ждали? Пурис жестом предложил ему сесть.
— Сударь, — сказал Ниро, — я просматривал список беженцев. Вы просили расположить их по роду занятий.
— Ну да, и что?
— Из пятнадцати городских оружейников двенадцать собрались уехать. У нас сейчас недостает только арбалетных болтов и всего такого прочего.
— И
— Вот что забавно: из шестидесяти четырех кордуинских пекарей уехать пожелали только двое. — Ниро ухмыльнулся. — Хлебопеки оказались храбрей оружейников. Занятно, верно ведь, сударь?
— Я поговорю с герцогом об этой проблеме. Неплохо подмечено, Ниро. Ты человек наблюдательный. Купцов в этом списке много?
— Ни одного, сударь. Все они удрали вскоре после казни Ландера.
— А ты тоже собираешься уехать? — спросил Пурис. — Насколько мне известно, в списке беженцев четыре пятых всех городских писцов.
— Нет, сударь, не собираюсь. Я по натуре оптимист. Если мы выживем и победим, то герцог, полагаю, будет милостивей всего к тем, кто был с ним рядом в трудный час.
— Ох, Ниро, не возлагай чересчур большие надежды на благодарность венценосцев. Отец сказал мне как-то — и я убедился в его правоте, — ничто не длится дольше, чем ненависть монарха, и не кончается быстрей, чем его благодарность.
— И тем не менее я остаюсь.
— Ты веришь в нашего генерала?
— Люди Карис верят в нее, — сказал Ниро. — Они видели ее в деле.
— И я тоже. На моих глазах она обрушила на конный отряд даротов целую гору. Что более важно: при этом погибли несколько людей из нашего отряда. Карис безжалостна, Ниро. И весьма целеустремленна. Я искренне убежден, что нам всем чрезвычайно повезло, когда она согласилась возглавить оборону города. И все же… дароты, Ниро, не обычные враги. Каждый даротский воин сильней, чем трое наших. Ипритом мы еще не знаем, на что способны их стратеги.
— Лично я, — сказал Ниро, вставая, — с интересом понаблюдаю за их действиями.
Пурис улыбнулся.
— Да, — сказал он, — ты и впрямь оптимист. И если только мы останемся живы, я позабочусь о том, чтобы твои надежды не оказались напрасными. — Ниро поклонился, и Пурис сухо хохотнул. — Если, конечно, ты не замахнешься на мой собственный пост.
— Ни за что, сударь.
Он брел в непроглядной тьме туннелей, слыша, как вдалеке кричит, зовет на помощь ребенок. Он вышел к угольному пласту, и там — как он и знал заранее — оказалась расщелина, в которую с трудом, но все же мог протиснуться человек.
— Помогите! Пожалуйста, помогите!
Тарантио протиснулся в расщелину — и оказался в зеленом тусклом свечении туннеля. Существа с белесыми глазами
— Где мальчик? — крикнул он.
Детские крики и плач доносились откуда-то спереди, и Тарантио, выхватив меч, побежал туда. Твари с белесыми глазами расступились перед ним. В дальнем конце громадной пещеры стоял некто, охраняя запертую дверь. Тарантио перешел на шаг и медленно приближался к ожидавшему его стражнику. Волосы у того были белые — вздыбленная косматая грива. Однако внимание Тарантио привлекли глаза — желтые, раскосые, как у дикой кошки.
— Где мальчик? — спросил Тарантио.
— Вначале ты должен пройти мимо меня, — ответил демон.
Тарантио мысленно искал в своем сознании Дейса — но тот исчез. Тогда его охватил страх, подкрепленный жуткой уверенностью, что он смотрит в лицо самой смерти. Во рту у него пересохло, рука, сжимавшая меч, стала влажной от пота.
— Помоги мне! — крикнул мальчик. Тарантио сделал глубокий вдох и бросился в атаку.
Демон опустил свой меч и подставил шею под клинок Тарантио. В последнее мгновение тот успел отвести меч.
— Почему ты хочешь убить меня? — спросил он.
— Почему ты хочешь убить меня? — эхом отозвался демон.
— Я хочу только помочь мальчику.
— Тогда, — с грустью сказал демон, — ты должен вначале убить меня.
Тарантио проснулся в холодном поту. Поднявшись с постели, он побрел в кухню и наполнил высокий кубок холодной водой. В гостиной на кушетке спал Форин; остальные ушли. Тарантио вошел в гостиную и бесшумно направился к очагу. Огонь почти догорел, и он подбросил в очаг полено.
— Что, не спится? — зевая, спросил Форин и сел.
— Дурные сны.
— Дароты снятся?
— Хуже, чем дароты. Этот сон мне снится вот уже несколько лет.
И он вкратце пересказал Форину свой сон.
— Почему же ты не убил демона? — спросил Форин.
— Не знаю.
— Дурацкая штука — сны, — проворчал гигант. — Мне как-то снилось, что стою я голый посреди рыночной площади, где на всех лотках продают медовые коржики, а они так и кишат червями. И все их покупают и бахвалятся своими добродетелями. Полная бессмыслица.
Тарантио покачал головой.
— Не совсем. Ты в отличие от многих человек твердых принципов. Ты знаешь истинную цену верности и дружбе, а другие видят только то, что ты сражаешься за жалованье. Купцы, горожане, крестьяне — все презирают солдат. Они считают нас жестокими убийцами — и это так. Зато мы быстро узнаем, что жизнь частенько коротка и всегда непредсказуема. Мы деремся за золото, но знаем, что настоящая дружба стоит больше, чем золото, а у верности и вовсе нет цены.
Форин помолчал немного, затем ухмыльнулся.
Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
рейтинг книги
Графиня Де Шарни
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
