Черная вдова. Шаттам
Шрифт:
53
Ларри Салиндро пребывал в крайнем возбуждении. Он не сомневался в своей правоте.
Он разложил на письменном столе карту Портленда и разгладил ее своими широкими ладонями. Аннабель внимательно следила за его движениями. Ей не терпелось узнать, что он собирается показать.
— Смотри, — сказал Ларри. — Пейтоны живут здесь, Морганы здесь, а чета Розамундов, если допустить, что они стали жертвами того же преступника, живут здесь.
Красным маркером он отметил на карте три точки.
— Что находится вблизи всех трех домов?
Он
Аннабель нахмурилась. Она уже где-то слышала это название, но никак не могла вспомнить, в связи с чем. Заметив ее замешательство, Ларри пододвинул к ней лист бумаги и указал на нужную строку.
«…подозреваемый Тревор Гамильтон работает слесарем в торговом центре „Ллойд“ на северо-востоке города».
Аннабель схватилась за голову.
— Подожди, я ничего не понимаю! Он в коме, а…
— Знаю, — оборвал ее Ларри. — Однако отпечаток, который мы нашли в квартире Пейтонов, вывел нас на след Марка Сабертона. След оказался ложным, преступник просто хотел поиздеваться над нами. Значит, убийца был хорошо знаком с Сабертоном, потому что знал, что отпечатки его пальцев имеются в нашем досье, и мы быстро выйдем на его след. Тревор Гамильтон — коллега Сабертона. Именно его сперму мы нашли в горле двух жертв. Кроме того, Гамильтон работает неподалеку от домов жертв, и каждый раз он входил к ним без взлома, так, будто у него был ключ.
Аннабель откинулась на спинку стула.
— У него есть дубликаты, — заключила она. — Черт, у этого сумасшедшего есть дубликаты ключей. Люди заказывали в торговом центре ключи, а он делал копию для себя.
Да, Тревор Гамильтон…
— Можете вычеркнуть его из списка подозреваемых, — раздался голос с порога.
В кабинет вошел инспектор Тим Алстинг. В руках он держал лист бумаги.
— Мы только что получили подтверждение. В ночь с двенадцатого на тринадцатое июня, когда была похищена Линдси Морган, Гамильтон находился в ночном клубе на берегу реки. Это могут подтвердить очень многие, как его друзья, так и мимолетные знакомые: в ту ночь он не выходил из клуба ни на минуту. Они сказали, что он немного «странный» и его трудно не заметить. Он носит много слоев одежды, страшно потеет и никогда не танцует. Стоит в углу возле барной стойки и не любит, чтобы к нему подходил кто-то, кто не входит в число его «друзей». Рано утром он вернулся на работу, страшно уставший и в той же одежде, в которой был в клубе. Его начальник подтвердил, что четверг Тревор провел как в тумане. Он не мог похитить Линдси Морган и одновременно разместить в лесу труп Кэрол Пейтон.
Аннабель скрестила руки на груди. Несомненно, у Тревора был сообщник, а сам Тревор во всей этой истории играл второстепенную роль.
— Но ведь это он оставил сообщение в четверг утром, — удивился Салиндро, — в котором указал, что труп следует искать в лесу.
— Да, он, — подтвердил Алстинг. — Известно, что сообщение было отправлено из телефонной кабины вокзала, а наши свидетели подтвердили, что, выйдя из ночного клуба, Тревор захотел обойти вокруг вокзальной площади, чтобы посмотреть
Алстинг вошел в кабинет и положил на стол Салиндро только что напечатанный лист бумаги. Ларри посмотрел на Аннабель.
— Не знал, что у Тревора Гамильтона есть друзья и что по ночам он ходит на танцы, — заметил он.
— Это простые знакомые, — подчеркнул Алстинг. — Их было четверо, он познакомился с ними в танц-клубе.
— Танц-клубе?! — воскликнула Аннабель.
— Да. На протяжении пяти месяцев Гамильтон посещал уроки танцев. О нем отзываются как о крайне замкнутом парне. Ему потребовалось пять уроков, чтобы выйти на один уровень с другими учениками. Если верить его «товарищам» по танцам, у него никого не было, он виделся только с ними. Поэтому они часто уговаривали его пойти с ними вечером куда-нибудь. В последнее время он иногда соглашался, и им показалось, что он даже стал немного раскрепощаться.
Аннабель попыталась представить себе Тревора в танцевальном клубе. Должно быть, он сидел на диване, в тени, заказывал напитки и целый вечер следил за остальными. Взглянув на Ларри, она сказала:
— Это никак не противоречит тому, что ты обнаружил. Независимо от того, какую роль играл Тревор Гамильтон в нашей истории, подбором жертв занимался именно он.
Поняв, на что она намекает, Ларри поднялся.
— Это может помочь нам вычислить преступника, — сказал он.
Через мгновение они уже скрылись в конце коридора, и Тим Алстинг озадаченно посмотрел им вслед.
Лавируя между посетителями, Аннабель и Салиндро пересекли главную галерею торгового центра.
Салиндро указал пальцем на интересующий их магазин.
За стойкой дежурил мужчина лет тридцати. У него был шрам на шее и глаза необычного водянисто-голубого цвета.
— Добрый день! Чем могу помочь? — приветливо поинтересовался он, мельком взглянув на униформу Салиндро.
— Мы ведем расследование, и нам нужна кое-какая информация, — объяснил Ларри.
— Значит, вы — полицейские.
Рабочий изумленно посмотрел на Аннабель, не понимая, как столь восхитительная женщина может заниматься таким делом. Ему тотчас же расхотелось с ней пофлиртовать.
— Вы — начальник? — спросила Аннабель.
— Нет. Подождите, я его позову. Мистер Блютон!
За его спиной возник невысокий седой мужчина, тщательно выбритый и очень аккуратно одетый.
Салиндро и Аннабель представились.
— Я все думал, будут ли мне еще задавать вопросы о Треворе. Ваши коллеги замучили меня звонками. Проходите, там нам будет удобнее.
Они вошли в маленькую комнату, в которой пахло пригоревшим жиром. Рядом с внушительным арсеналом инструментов на крючках висели сотни самых разных ключей. Блютон достал из-под станка три табурета, и они расселись вокруг стола, изнуренного сотнями рабочих часов.
— Ну, так о чем мне рассказать вам на этот раз? Я уже все поведал инспектору… Куперу, если не ошибаюсь.
Салиндро кивнул. Купер и Алстинг прорабатывали биографию Тревора.
— Вам знакомы эти имена? — спросила Аннабель, протягивая ему лист с именами трех жертв убийцы.