Черный аббат
Шрифт:
— Садитесь, Дик. Что там стряслось у вас?
Просто и коротко Дик изложил свое дело, и лорд Кланфилд нахмурился.
— Пятьдесят тысяч фунтов, мальчик! Они потребовались лично вам?
— Нет, я хочу помочь одному своему другу, — с некоторым усилием определил он свое отношение к Артуру. Он попал в тяжелое положение…
— Это невозможно, милый Дик. Если бы эти деньги требовались, чтобы вызволить из беды вас… Но, опять же, — человек вы не того сорта, чтобы попасть в лужу… Тогда вы могли бы рассчитывать на помощь из моего собственного кармана.
— Не могли бы вы занять мне денег под мою собственную
Банкир улыбнулся.
— Занимать вам — это значит просто дарить, ибо каким образом вы можете отдать пятьдесят тысяч фунтов? Младший сын! Гарри вот-вот женится, и через год появится наследник поместья Челсфордов. Нет, нет, мой мальчик, это невозможно…
Тогда в полном отчаянии Дик Алсфорд изложил лорду Кланфилду всю историю, не называя имен. Старик с мрачным лицом выслушал его.
— Придется с этим примириться, Дик, — решил он. — Если вы поможете ему сейчас, потом он попадет в еще худшее положение. Бедная девушка, мне искренне жаль ее. Вы, конечно, говорите о Джине. Ничего, ничего, не бойтесь, я не скажу никому ни слова. Я давно уже предполагал нечто подобное. Пусть он расплачивается за содеянное, Дик, и помогите, насколько сможете, девушке. Когда ее брат попадет за решетку и скандал несколько поутихнет, приходите ко мне — я дам денег столько, сколько потребуется для девушки. Я знал ее отца, дядю и дедушку, оставивших ей порядочные деньги. Наверное, они растаяли вместе с остальными, и я охотно помогу ей. Но вы не должны запутываться сами ради этого типа.
Дик ни с чем покинул банк. Единственной его надеждой был теперь его собственный брат, но он знал его слишком хорошо, чтобы надеяться на его поддержку.
Путлер встретил его на вокзале Челсфордберри.
— Эта птичка Томас все еще живет здесь по соседству, — сообщил он. — В коттедже Джилдера.
— Неужели? — вяло удивился Дик. Ему сейчас не было дела ни до Томаса, ни до Джилдера…
— Джилдер также приезжал сюда сегодня. Разодетый в пух и прах — в цилиндре, гетрах и так далее.
— У кого он побывал? — справился Дик.
— Не знаю. Мне кажется, что он приехал к Джину, так как возвращался он с той стороны, при этом выглядел как именинник. Кроме того, я разыскал ружье.
— Где вы нашли его? — быстро спросил Дик.
— У реки. Кто-то хотел забросить его в реку, но не добросил. В стволе оставалось три или четыре пули. Спортивный «Ли Энфильд». Они применили кинжал, а затем ружье. Интересно, что они придумают в следующий раз?
— Видели ли вы Гарри?
— Видел. Сегодня днем, — весело ответил Путлер. — Он поведал мне свою теорию о кирке, но я придерживаюсь по этому поводу иного мнения.
Несмотря на все свое беспокойство, Дик невольно улыбнулся.
— Какая же «теория» относительно кирки у вас?
— Очень простая, — таинственно сообщил собеседник. — Он думает, что с этой киркой работали на поверхности земли. По-моему же, это было где-то очень глубоко под землей.
— Почему вы так думаете? — с интересом справился Дик.
— Некоторые фразы дневника наводят меня на эту мысль, — уклончиво ответил Путлер. — Вообще же говоря, проблема очень интересна и нуждается в отдельном обсуждении…
— Ради Бога, только не начинайте его сейчас, не то я сойду с ума, — простонал Дик. — Надеюсь, вы не верите в существование пресловутых сокровищ?
— Почему
— Так где же оно? — с раздражением спросил Дик.
— Спросите меня об этом чуть позже, — загадочно ответил собеседник.
Глава 31
Дюжина писем была сожжена в камине, прежде чем Лесли составила окончательный текст и запечатала его в конверт, указав адрес: «Фабриану Джилдеру, 35, Редженси Апартамент, Лондон».
«Дорогой господин Джилдер! — писала она. — Я принимаю ваши условия. Деньги или равноценные названной сумме акции должны быть вложены в „Мидленд-банк“ на имя Лесли Джин, эту сумму я должна получить немедленно, сразу же после брака. Думаю, что свадьбу вы назначите в ближайшие дни. Приготовьте, пожалуйста, все необходимое для церемонии и известите меня, куда и когда я должна буду прибыть. Думаю, что проще всего было бы нам встретиться в регистрационном бюро, где выдают разрешение на брак. Могу также добавить, что, хотя этот брак состоится вопреки моему желанию, можете быть уверены, что в моем лице найдете вполне лояльную к Вам жену.
С совершенным почтением,
Лесли Джин».
Последнюю почту забирал почтальон-мотоциклист в десять часов вечера из небольшого почтового ящика в ста ярдах от дома адвоката. Письма выбирались трижды в день, но Лесли почему-то все оттягивала отправку своего. Десять часов вечера вообще-то довольно поздний срок, но это происходило на обратном пути почтальона, с которым было заключено специальное соглашение, что он будет заезжать за дневной корреспонденцией, готовой к отправке не только в доме адвоката, но и у всех окрестных фермеров.
Лесли встретилась с Артуром за ужином. Письмо уже было написано, но, кроме обычных общих фраз, они не говорили ни о чем. Сразу же после ужина Артур Джин вернулся в свой кабинет, унося с собой чашку кофе, и девушка осталась опять наедине со своими мыслями о ничего хорошего не сулящем будущем. Ей хотелось повидать Дика перед отправкой письма, но было уже поздно. Джилдер просил дать ему ответ сегодня же, и она ему это обещала.
Что скажет Дик? Она зажмурила глаза, как бы отгоняя от себя его образ. Губы ее задрожали…
— Прочь слабость, Дантон! — Это была ее любимая фраза с детских лет и всегда ее выручала в те минуты, когда слезы просились на глаза.
Вынув письмо из сумочки, Лесли задумчиво осмотрела его. Оно было вполне готово, с маркой и адресом, оставалось только бросить его в ящик, и с той же минуты для нее начнется новая эра — беспросветная, тяжкая и безрадостная…
Что ж, такова воля судьбы! Стрелки часов неумолимо шли вперед. Девять часов, четверть десятого, без двадцати десять…
Стиснув зубы, она медленно поднялась, надела пальто и шляпу и с письмом, крепко зажатым в руке, спустилась вниз и вышла на улицу.
Бастард Императора. Том 3
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний
Научно-образовательная:
учебная и научная литература
рейтинг книги
Новые горизонты
5. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 7
7. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Институт экстремальных проблем
Проза:
роман
рейтинг книги
