Чёрный как ночь
Шрифт:
После его слов воцарилась мёртвая тишина.
В ответ на убийственный взгляд Фрэнка Блэк повернулся, сосредоточившись прямо на англичанине.
— И серьёзно, ты тоже лишь шестёрка… не так ли, Андерс? — Блэк остановил на нем этот хищный взгляд. — Если ты здесь, я должен предположить, что мистер Счастливчик тоже вовлечён. А если вовлечён мистер Счастливчик, тогда на самом деле все, что имеет значение — это мнение мистера Счастливчика. Не то, что ты думаешь. Не то, что я думаю, — он указал на остальных троих за столом. — … Определённо не то, что думают эти три
Я ощутила, как мои руки на коленях сжимаются в кулаки.
Пальцы Блэка сомкнулись на моих под столом, нежно сжимая. Я точно не знала, воспринимать ли это как ободрение или как предостережение. В любом случае, я натянула нейтральное выражение лица прежде, чем стиснуть его пальцы своими.
Я притворилась, будто наслаждаюсь видом извивающейся, поцелованной солнцем реки под отелем, сохраняя как можно более бесстрастное выражение лица. Я хотела выглядеть глупой — хотя бы незаинтересованной. К счастью, вид был достаточно ошеломительный, чтобы искренне завладеть частью моего внимания. Я наблюдала, как по реке бегут гигантские баржи, скользя между высоченными отелями на обоих берегах и преследуя небольшие узорчатые лодки-челноки в форме традиционных тайских судов. Другие лодки и паромы двигались быстрее, снуя между более крупными коммерческими судами как разноцветные рыбки.
Пока я глазела на все это, мой разум быстро работал, обдумывая все услышанное.
Блэк как-то раз сказал мне, что другой такой же видящий как он действует в России.
Он назвал его «мистер Счастливчик».
Тогда я подумала, что это шутка… очевидно, по меньшей мере, поддельное имя.
Кем бы ни был этот индивид, Блэк утверждал, что у него есть доступ к «реальным» ресурсам.
Под этим он предположительно имел в виду ресурсы, лежащие за пределами баснословного богатства, которое сам Блэк скопил за годы. Людские резервы, деньги, связи в политике и промышленности… я не знала, на что именно ссылался Блэк, но он, казалось, нервничал из-за другого видящего или даже боялся его. Он сказал мне, что «мистером Счастливчиком» движет скорее идеология, нежели материальное богатство или даже власть в привычном понимании слова.
Античеловеческая идеология, если я правильно его поняла.
Примерно о том же говорил Йен, когда пытался задушить меня. Йен также говорил что-то о том, что является частью большего «движения», и это напоминало культ или какую-то религию с расовой чистотой, положенной в основу. Он также упоминал босса… босса, который по какой-то причине не хотел моей смерти.
Конечно же, Йен решил не подчиниться этому боссу и все равно меня убить.
Золотые глаза Блэка вернулись к англичанину.
— Ну? — произнёс он опасно мягким голосом. — У мистера Счастливчика есть для меня предложение? Или это просто какое-то наказание? Способ ударить меня по запястьям и сказать, что я был очень, очень плохим мальчиком…?
— Наказание? —
То, как он произнёс имя, явно намекало — он знает, что оно поддельное.
Англичанин улыбнулся, все ещё изучая лицо Блэка, затем положил свою сигару в пепельницу, сцепил руки в замок на поверхности стола и наклонился ближе.
— … Он подумал, что может воспользоваться этой возможностью, чтобы немного поговорить с вами об этом. Пока у него есть причина и средства удержать ваше внимание целиком.
Англичанин пристально посмотрел на меня, и его взгляд был достаточно резким, чтобы я задалась вопросом — а не известно ли ему, что я не та, кем меня выставляет Блэк.
Его взгляд вернулся к Блэку прежде, чем я успела закончить мысль.
— Я полагаю, вы подумаете над этим предложением несколько дней, мистер Борос, — вежливо сказал он, откидываясь назад в кресле и бросая на меня ещё один пронизывающий взгляд. — Тем временем, боюсь, что конкретный интересующий вас товар просто недоступен. Конечно, мы сумеем исправить ситуацию, если вы решитесь завязать более дружественные отношения с мистером Счастливчиком в будущем. В Азии либо в другом регионе.
Блэк застыл рядом со мной.
Я ощутила исходящую от него волну… чего-то.
— Вы не могли сказать мне это по бл*дскому телефону? — спросил он, взглянув на троих других за столом. — Зачем делать это здесь?
У меня опять сложилось ощущение, что только англичанин и Блэк на самом деле знают, о чем говорят. Более того, англичанин, казалось, дразнил Блэка этим самым фактом и едва заметно угрожая раскрыть его перед тремя другими мужчинами. Я также видела, что американцу, «Фрэнку», уже не нравилось, как его отрезали от разговора.
Если англичанин это заметил, то ему было все равно.
— Мне было сказано доставить это сообщение лично, — сказал он, прочищая горло и скрещивая руки на груди.
— Почему? — спросил Блэк.
— Это не имеет отношения к вашему запросу, — сказал он с безразличием в глазах, пожимая плечами. — Скажу только одно, если вы… принципиальны в вопросе личности запрашиваемого приобретения… тогда вам придётся подождать до второй встречи с нашим спонсором.
— Вашим боссом, хотите сказать, — холодно произнёс Блэк.
— Если вы предпочитаете так, — сказал англичанин, не утратив смелости. — У всех у нас есть хозяева, мистер Борос. Вы должны это понимать как никто другой… судя по тому, что я слышал.
Я ощутила очередное облако злости, исходящее от Блэка, но он никак не ответил на комментарий.
— Как долго? — сказал он, все ещё глядя только на англичанина. — Когда состоится эта вторая встреча?
— Предположительно через неделю.
— Почему, бл*дь, так долго? — прорычал Блэк.
— Тогда через две недели, — произнёс англичанин, и в его голосе зазвенела сталь.