Черный корабль
Шрифт:
Как-то глупо получилось с их дружбой. Столько лет жили душа в душу, а как только замаячила должность капитана, так и закончилось все, получается?..
«Восторженный» неторопливо подходил к скалистому Акульему острову. Рядом с пиратской цитаделью Эрик насчитал восемь кораблей разных типов и размеров. Парочка торчала у причалов, парочка покачивалась на волнах чуть восточнее от входа в бухту, а остальные стояли на якоре прямо в гавани.
Корсарский городок начинался прямо от пристаней и заползал россыпью хижин на каменистые, поросшие чахлыми пальмами холмы острова, рассеченные залитой солнцем крепостной стеной. В
Обитель пиратов показалась Эрику таким уютным и милым местом, что он даже нахмурился, поймав себя на легкой улыбке. О чем он думает? Перед ним остров, кишащий отчаянными головорезами, а не добрыми монахами Вестминстерского аббатства.
Невзрачный лоцман уверенно провел «Восторженный» в бухту, и их корабль бросил якорь между величественным фрегатом «Пеньковый Дядюшка» и бригом «Слепой Лев». Оба судна были практически пусты, лишь с фрегата доносилось пьяное и разухабистое пение двух или трех хриплых голосов:
— Если рома ты не пил, Ты не пил! Ты не пил! То, приятель, ты не жил! Ты не жил! Ты не жил! Если рома ты не пьешь, Ты не пьешь?! Ты не пьешь?! Вар-вар-вар-вар.Последние строчки разобрать не удалось. Видать, выпито корсарами было уже немало.
В глубине бухты, позади «Слепого Льва», виднелись мачты еще одного фрегата, название которого было сокрыто от Эрика бригом. Судно-отшельник стояло на якоре в опасной близости от скал. Впрочем, может, приливы и отливы в том месте, огороженном с трех сторон скалами, капитану фрегата были знакомы, и потому он их и не боялся.
Эрик принялся разглядывать берег. Среди приземистых темных хибар, притулившихся почти у причалов, особенно выделялся нахохлившийся на высоких сваях трактир. Там наверняка найдется несколько желающих промочить горло за чужой счет и рассказать пришлым мореходам относительно свежие новости.
С собой Эрик взял только двоих моряков. Уже знакомого ему находчивого Гарри Моргана и молчаливого ирландца по прозвищу Лоб. Последний отличался громадным ростом и пудовыми кулаками. На лице гиганта всегда было какое-то отсутствующее выражение, будто он все в мире уже повидал и ему наскучили любые чудеса. С борта «Восторженного» короткую экспедицию провожали завистливые взгляды остальных матросов. Все хотели на берег. Все хотели вступить в новую жизнь. И всем пришлось остаться на борту.
Первыми в порту его встретили торговцы. Они выступили из теней покосившихся хижин у причала и окружили гостей острова.
— Ткани, троштник, кожа? Ваниль? — торопливо спрашивал почти беззубый старикан с обветренным лицом и гноящимися глазами.
— Покупаем оружие, — вторил ему молодой испанец в белой шелковой рубашке с широкими рукавами.
— Драгоценности? — приглушенно интересовался третий.
Эрик молча мотал головой, лавируя между скупщиками. Продавать ему было нечего. Вот купить — да, не помешало бы. Установить с десяток пушек на орудийную палубу. Добрать команду канониров и вообще экипаж.
Вот только так не хотелось устраивать
Скупщики отстали от моряков и растворились в тенях пристроек, словно их и не было, а Эрик подошел к трактиру и прочитал вывеску: «На рогах».
Иссушенная ветром потемневшая табличка с грубо вырезанным названием таверны висела на ржавом стержне и, неприятно скрипя, чуть покачивалась от ветра. К взгромоздившемуся на сваи трактиру вела крепкая деревянная лестница с перилами. Эрик покосился по сторонам, встретил непонимающий взгляд Моргана, улыбнулся ему и смело поднялся по скрипящей лестнице к трактиру.
Дверь в таверну распахнулась, и дымный вонючий смрад чуть не сбил Эрика с ног. Капитан «Восторженного» отшатнулся и едва удержался от того, чтобы малодушно не замахать руками, пытаясь развеять омерзительный запах. В «На рогах» пили. Пили давно и беспробудно. Пили свободно, без порядка или уважения к окружающим. Те, кто еще мог сидеть, — сидели и пили. Кто не мог сидеть — пил лежа. Корсары горланили песни, над чем-то ржали, ругались друг с другом, но, насколько мог судить Эрик по движениям в сумраке трактира, никто не дрался. Харрис не выдержал в этом заведении и минуты. Его даже затошнило от мерзкого букета собранных в зале ароматов. Вырвавшись обратно на улицу, он столкнулся перед лестницей с худющим, как смерть, человеком.
— Куда прешь? — неожиданным басом возмутился тот.
Эрик наступил ему на начищенный до блеска сапог и этим, видимо, сильно опечалил незнакомца.
— Простите, — извинился было Харрис и увидел, как изумленно выкатил глаза корсар.
— Что ты сказал, каналья? — промычал он.
— Он сказал: свали с дороги, чертово мясо! — зло рыкнул Морган. На нем вдруг оказалась маска безумного и кровожадного морского волка, и она ему изумительно шла. Лоб с отсутствующим выражением лица что-то глухо, но угрожающе заворчал, и пирату этого хватило. Корсар мигом поник и юркнул в прокуренный зал.
— Сэр, ну нельзя с ними так, — немедленно вернулся прежний Морган.
Теперь перед Эриком был юный и нескладный матрос. Вот это мимика… Гарри сокрушенно покачал головой:
— Они только силу понимают, сэр. Только силу! Ну не надо вот этих вот «здравствуйте», «простите», «будьте добры». Это не старушка Англия, сэр. И вы не на приеме лорда Вайтера.
— Поучи меня еще, — неожиданно огрызнулся Эрик.
— Вот так гораздо лучше, сэр! — широко улыбнулся Гарри, и даже Лоб многозначительно хмыкнул.
Они отправились вверх по улочке в надежде отыскать кабак получше провонявшего перегаром «На рогах». Подъем по песчаной укатанной телегами дорожке начался почти от причалов и вел наверх к распахнутым воротам крепостной стены. Эрик огляделся, внимательно рассматривая довольно бедные хижины у порта. Скорее всего, основная жизнь на острове располагалась выше.
— Идем, — приказал он товарищам и двинулся наверх мимо ветхих лачуг из тростника и дерева, под крышами которых прятались от палящего зноя мрачные островитяне. До Эрика и его спутников никому дела не было. А случайные прохожие обращали на них не больше внимания, чем на редкие куцые пальмы в округе.