Честный проигрыш
Шрифт:
— Все шло вкривь и вкось, ну прямо, как в дурном сне. Сначала было не поймать такси, потом, приехав на Прайори-гроув, я обнаружила, что все заперто. Тут же вспомнила, что Хильда с Рупертом сегодня вечером в гостях, но никак не могла припомнить, где именно. Обычно, как ты знаешь, черный ход не запирают, но тут и он был на замке, и я убила прорву времени, пытаясь все-таки пробраться в дом, но не смогла: упала, ушибла коленку и, прости, Саймон, кажется чуточку порвала твои брюки. Что можно было предпринять? Я решила поехать к подруге и одолжить у нее хоть что-нибудь,
— Спокойной ночи! — сказал, появляясь из ванной, Саймон.
— Ну Саймон, пожалуйста, не сердись!
— Одну секунду, Саймон, — сказал Джулиус. — Погоди ровно секунду. Вы с Морган выйдете вместе.
Глянув ему в лицо, Морган выразительно подняла бровь:
— Хорошо, Джулиус. И все равно ты бог.
— Саймон, — Джулиус выглядел теперь очень серьезным и говорил почти повелительно, — советую тебе не рассказывать Акселю о крошечном фарсе, случившемся здесь сегодня вечером.
— Саймон, конечно, ты ничего не расскажешь Акселю, — вскрикнула Морган. — Я умерла бы со стыда! Ему все это не покажется забавным.
— Это и не забавно! — отпарировал Саймон.
— Ты знаешь, какие у Акселя строгие взгляды. Абсурд претит ему, — продолжал Джулиус.
— А тебя так и тянет к абсурдному, милый Саймон, — вставила Морган.
— У него может возникнуть ощущение, что ты его осрамил, — сказал Джулиус.
— К тому же это было бы нечестно и по отношению ко мне. Ты только подумай: а вдруг Аксель скажет Руперту? Нет, пусть это будет нашей тайной. Пусть больше никто ничего не знает, — добавила Морган.
— Морган права, — подтвердил Джулиус.
— Хорошо, — поник Саймон. Его опять обуял прежний страх, ощущение первого шага вниз, под темные своды. — Но что, если я вернусь, а Аксель уже будет дома?..
— Придумаешь что-нибудь, — пожала плечами Морган.
— Лишняя болтовня часто губит любовь, — сказал Джулиус. — Необходимый ингредиент счастливого брака — умение, если нужно, чуть-чуть солгать.
— Ну хорошо, уговорили, — сдался Саймон, по очереди посмотрев на говорящих. Все еще раскрасневшиеся от смеха, они выглядели такими уверенными, такими сильными.
Несколькими минутами позже они с Морган уже ловили такси на Брук-стрит. Саймон вернулся домой раньше Акселя.
14
— Тебе лучше идти, дорогая, — сказала Хильда, — иначе тебе грозит ненароком столкнуться с Таллисом.
— Вы что, собираетесь учинить над ним суд? — поинтересовалась Морган.
— Ну что ты говоришь!
— Спросить, честные ли у него по отношению ко мне намерения? — Морган зашлась резким смехом.
Хильда с тревогой посмотрела на сестру. В последние два дня Морган была как-то неестественно лихорадочно весела, и Хильда терялась в догадках,
— Как мне не нравится, что ты переезжаешь на эту квартиру! — сказала Хильда. — Мне жутко при мысли, что ты там будешь совсем одна. Не понимаю, почему тебе не остаться у нас? Ты же знаешь, как нам приятно, когда ты здесь.
— Мне нужно самой во всем разобраться, Хильда. Понимаю: ты беспокоишься. Но поверь, все будет хорошо.
— Хоть бы ты согласилась взять у меня денег!
— Соглашусь. Непременно одолжу сколько-то, но чуть позже.
— Морган, необходимо все же подумать о Таллисе.
— Хильда, Таллис — главный предмет моих размышлений. Даже когда я думаю об обеде, Таллис и то не выходит из головы — сидит там в виде такой хорошенькой коричневой наклейки. — Морган снова бурно расхохоталась.
— Будь посерьезнее, моя хорошая.
— Я в высшей степени серьезна. Смертельно серьезна. Смертельно.
— Таллис, возможно, спросит нас о твоих планах.
— Тот, кто может ответить на этот вопрос, знает больше меня. Может быть, птичка-синичка знает. Может быть, Бог. Я не знаю.
— Но ты должна принять решение. Это поступок. Нельзя надеяться, что как-то утром ты проснешься и вдруг выяснишь, что все разрешилось само собой.
— А я надеюсь, Хильда. Так и будет. Однажды утром я проснусь и скажу себе…
— Морган! Что с тобой происходит?
— Ничего. Кроме того, что, похоже, я несколько тронулась. Когда бедный Таллис явится на судилище?
— В шесть.
— Значит, у меня целый час.
— Возьмешь мою машину?
— Нет, там ее негде ставить. На сегодняшний вечер я всем обеспечена, а завтра заеду за остальным на такси.
— Там хоть тепло по вечерам? Постель ты перетряхнула?
— Ой, Хильда, перестань беспокоиться! Я прекрасно со всем управлюсь.
— Да, кстати, ты собираешься встретиться с Питером?
— Рассчитываю. Страшно сглазить, но, кажется, я убедила его съездить к своему наставнику. Предложила, что отвезу на машине, и ему эта идея понравилась.
— Ох, Морган, только бы это удалось! Во всем, что касается Питера, ты наша последняя надежда. Единственный плюс твоего переезда — то, что ты сможешь видеться с этим ужасным мальчишкой.
— Я пригласила его заходить ко мне на бокальчик вина. Под хмельком легче прийти к благим решениям.
— Каким чудовищным он был позавчера! Казалось, что хоть манеры должны оставаться несмотря ни на что.
— По-моему, Аксель вел себя не намного лучше.
— Он прислал Руперту длинное взволнованное письмо, сурово корит себя.
— А что толку? Лучше бы Саймону не жить с Акселем.
— Аксель внушает уважение. До встречи с ним жизнь Саймона была сплошным безумием.
— Думаю, он тогда был счастливее, и вообще иногда мне кажется, что сплошное безумие — лучшая форма жизни.