Чейзер
Шрифт:
– Ох, и носило вас где-то этой ночью, сударь, ох и носило!
– заявил мне хозяин, когда я спустился пообедать.
– Конь-то ваш прямо в мыле был. Едва не загнали вы бедную животинку.
– Надеюсь, вы о нем позаботились, - бросил я.
– Да, а не знаешь ли ты, где находится поместье "Красные Камни"?
– Нет, сударь, - сказал хозяин после недолго раздумья.
– Не слышал никогда, уж простите. Это вам к управляющему лорда-шерифа надобно обратиться - он каждый камень в округе знает, служба у него такая.
– Хорошая мысль, - одобрил я.
– Подай
Дюжина горячих копченых сосисок, полкаравая хлеба, салат из капусты и поллитра белого вина спасли меня от голода. Еда была такой вкусной, что я еще раз поздравил себя с правильным выбором гостиницы - в "Розе и единороге", где я останавливался в свой первый визит в Эттбро, номера были просторнее, но кухня определенно хуже. Одновременно праздник чревоугодия так меня расслабил, что я после обеда едва поднялся к себе и проспал еще три часа, проснувшись только на закате. Покинув гостиницу, я отправился в резиденцию лорда-шерифа искать управляющего. Я нашел его у входа в винный погреб, где почтенный господин руководил разгрузкой повозки, груженной бочками.
– "Красные Камни"?
– переспросил он.
– Это ведь бывшее поместье рода Чирсов. Последний из Чирсов умер пятьдесят шесть лет назад, с тех пор усадьба стояла заброшенной.
– Мне нужно посетить это место, сэр.
– Я достал карту, развернул ее.
– Покажите, как туда добраться.
– Владения Чирсов находились вдоль границы с Монхэмом.
– Управляющий подслеповато сощурился, разглядывая карту, потом ткнул пальцем.
– Это где-то здесь, эрл Сандер.
– Севернее фермы "Яблочная Башня"?
– Меня ожгло волнением.
– Это точно?
– Ручаюсь, что да. И хотя я никогда не бывал в тех краях, географию Вальзерата я знаю неплохо. Еще что-нибудь, эрл Сандер?
– Нет, сэр. Благодарю вас.
Я покинул двор резиденции в великолепном расположении духа. Все это время поиски шли в верном направлении. Еще немного - и я нанесу визит Боргу. Не думаю, что он сильно мне обрадуется, но я готов к любому приему...
Тут мое внимание привлекла странная процессия, поднимающаяся по улице к крепости. Возглавляла ее невысокая хрупкая женщина лет тридцати, облаченная в одежды жрицы Вечных - черное длинное платье и белое покрывало с кистями. Следом за женщиной шли полтора десятка мальчиков и девочек от пяти до двенадцати лет. Все дети были пострижены в скобку и одинаково одеты - мальчики в широкие курточки и штаны до колен из серого сукна и грубые сандалии, девочки в длинные платья из того же серого сукна, а на головах белые платочки, повязанные как у старушек. У каждого ребенка в руке была деревянная кружка. Смотрелась эта группа детей необыкновенно трогательно.
– Добрый сэр!
– Жрица поклонилась мне с таким достоинством, что я просто не мог не поклониться ей в ответ.
– Прошу вас, сотворите милостыню, и Вечные наградят вас стократ.
– Милостыню?
– Я перевел взгляд на детей, столпившихся за своей наставницей, потом вновь посмотрел на жрицу.
– Я приезжий в этом городе, сестра. На что вы собираете деньги?
– На этих малышей и прочих питомцев
– Даже один коппер, пожертвованный на сирот, станет вкладом в их будущее, добрый сэр.
– Один коппер?
– Я запустил руку в сумку и вытащил мешок Клемана.
– Я дам больше, сестра. Возьмите.
Она приняла мешок с поклоном, и я, улыбнувшись настороженно разглядывавшим меня детям, поспешил уйти. До моего слуха еще донесся изумленный возглас жрицы - видимо, она заглянула в мешок. Но я не собирался давать ей объяснения. Мне просто стало хорошо на душе, я нашел для грязных денег Клемана самое лучшее применение. И это было уже второе радостное событие за день.
7
Глава одиннадцатая: Дочка кондитера (окончание)
Странно все-таки устроены некоторые хомо сапиенсы. Это я о себе говорю. Вот чего мне, человеку двадцать первого века двадцати одного года от роду может не хватать в средневековье? Инстаграмма, твиттера, кабельного телевидения, возможности поболтать с девушками по сотовому, кофе-эспрессо и свежего тирамису?
Будете смеяться - мне не хватает лапши "Роллтон" и комфортного бритья.
За время пребывания в Десятигорье у меня отросла борода, но я не рискую побриться у местных цирюльников. Если бы вы видели эти заведения, поняли бы. Ну а "Роллтон" - испорченный у меня вкус, признаю. Но хочется, блин, аж вкус во рту стоит.
Но без "Роллтона" и станков "Жилетт" в мире Десятигорья можно обойтись, а вот без навыков обращения с оружием - вряд ли. Поэтому одним из пунктов моей программы было посещение Элии Колтерса.
Хозяин фехтовальной школы был удивлен моим вторым визитом, я прочитал это на его физиономии.
– Все-таки надумал?
– протянул он.
– Надумал, - я положил на стол золотой.
– Мечи у тебя знатные, - сказал Колтерс.
– Я еще в первый твой приход обратил на них внимание.
– У нас, у барчуков, все знатное.
– Да уж. Позволишь полюбопытствовать?
Я подал ему Солер рукоятью вперед. Колтерс взял оружие, ловко подбросил, поймал, взмахнул несколько раз, попробовал пальцем лезвие.
– Если это настоящий клинок, а не подделка, тебе повезло, джеппи, - сказал он.
– Серьезный меч.
– Это Солер, - ответил я.
– А второй меч Селенар. Слышал о таких?
– Я же говорю, если они настоящие, то ты владеешь настоящим сокровищем. Это и удивительно. Про парные клинки Торна только полный невежда не слышал. Будем считать, что мне повезло, и я их увидел воочью. И как можешь видеть, лужу под собой от восторга не наделал.
– Колтерс вернул мне оружие.
– Знаешь, пойдем со мной. Хочу тебе показать кое-что.
Мы пришли в тот самый фехтовальный зал, где я уже побывал несколько дней назад. На этот раз Колтерс провел меня в маленькую оружейную с весьма внушительной коллекцией разнообразного оружия, от метательных и охотничьих ножей до глевий и двойных секир.