Чище некуда
Шрифт:
Просторный Садовый Зал с зеркальными стенами и белыми решетками выходил огромными окнами на дубы и пальмы. Праздничные шары всех цветов парили под потолком, повсюду расставлены корзины с букетами.
Зал поделили на две части; в центре одной из них подковой стояли столы, накрытые чистыми белыми скатертями, на которых красовался сияющий фарфор. Вдоль стен также были столы. На одном красовался огромный торт, другой был завален подарками; остальные заставлены блюдами.
Вторую часть зала оставили практически пустой для танцев,
Все расселись, принесли шампанское, и Хэнк встал с речью.
— Спасибо всем, что пришли сегодня поздравить мою маму с днем рождения, — сказал он. — Кстати, если вы не в курсе, ей исполняется шестьдесят, а она все еще даст мне фору. — Когда смех затих, он продолжил: — Кроме того, если вы не знаете, моя мама уникальная женщина. Любой сын или дочь гордились бы такой матерью. — Он повернулся, чтобы посмотреть на Шарлотту, и ее глаза наполнились слезами. — За все хорошее во мне, за все, чего я добился, я благодарен тебе, мама, благодарен за все жертвы, на которые ты шла ради меня, и за отличный пример, которым ты была мне. За тебя. — Он поднял свой бокал. — За чудесную женщину, украсившую не только мою жизнь, но жизнь всех, кто имел удовольствие и честь знать ее.
— Точно, точно! — закричал Даниэль, и подхватили другие. Звякнули бокалы, все зааплодировали, и слезы покатились по щекам Шарлотты.
— Речь! — выкрикнул кто-то. И все начали скандировать: «Речь! Речь!»
Улыбаясь, Хэнк повернулся к ней.
— Если ты ничего не скажешь, мы никогда не начнем есть.
Переполненная эмоциями, Шарлотта промокнула слезы платком Хэнка, и он помог ей встать.
— Спасибо, — хрипло произнесла она и прокашлялась. — Сказать, что я потрясена, — значит не сказать вообще ничего. Я думала, что тихо поужинаю со своим сыном, а вместо этого такой… такой чудесный сюрприз. — Она неуверенно улыбнулась и под гром аплодисментов села на место.
Через час Шарлотта так наелась, что с трудом могла дышать.
— Пора задувать свечи, — сказала Кэрол.
Шарлотта округлила глаза.
— А это обязательно?
Когда и Хэнк и Кэрол разом кивнули, она застонала.
— Кажется, будто весь торт горит, — проворчала она, с тревогой глядя на сияющий огнями торт в центре стола у стены. — Неужели надо было пихать в него все шестьдесят свечей?
— Не волнуйся, тетя Чарли. — Засмеялась Джудит. — Мы все поможем.
— И не забудь загадать желание, — напомнил Даниэль.
— Желание, желание, — подхватил Дэви.
К облегчению Шарлотты, все сдержали данное слово, и, как только свечи были задуты, ей позволили вернуться на почетное место.
Несколько официантов принялись убирать тарелки, освобождая место для торта и кофе, а еще один стал переносить подарки со стола к Шарлотте.
Вернувшись на свое законное место, Шарлотта вдруг заметила, как в зал вошла хорошо одетая женщина.
Глава 19
К сожалению, прятаться было поздно. Мэриан Хеберт уже заметила ее и направилась прямо к ней. Более того, Мэриан несла подарок, и Шарлотте стало совсем плохо.
— Извини, я опоздала, — запыхавшись, сказала Мэриан и звонко поцеловала ее в щеку. Хэнк поднялся поздороваться с Мэриан, давая Шарлотте время успокоиться.
Хэнк вежливо улыбнулся.
— Добро пожаловать, я сын Шарлотты, Хэнк.
— О, тот самый доктор Лярю, — оживилась Мэриан и протянула руку. — Рада с вами познакомиться. Я Мэриан Хеберт. Шарлотта так много о вас рассказывала, что мне кажется, будто мы знакомы сто лет.
Хэнк пожал ее руку.
— Взаимно, мисс Хеберт. Мы рады, что вы смогли прийти.
— Ой, спасибо огромное за приглашение, и простите, что опоздала. И я как раз хотела сказать, что не смогу остаться надолго. — Она повернулась к Шарлотте. — Но я обещала мальчикам отдать тебе это. — Она положила завернутый в золотую бумагу и обвязанный золотым бантом подарок на стол перед Шарлоттой. — Биджей и Аарон помогли мне выбрать. Они оба так хотели прийти, но у них в школе какие-то дополнительные внеклассные занятия, и они должны быть там. — Она улыбнулась Хэнку. — Мои ребята обожают Шарлотту.
Слова Мэриан ножом прошлись по сердцу Шарлотты. Она сглотнула и, не осмеливаясь посмотреть Мэриан в глаза, все же выдавила улыбку.
— Может, ты хотя бы останешься на торт и кофе?
Пожалуйста, скажи «нет»… пожалуйста, скажи «нет»…
— Я бы с удовольствием, Шарлотта, правда, но мне самой надо ехать в школу.
Шарлотта надеялась, что по ее лицу не видно было радости.
— По крайней мере возьми для ребят кусочек торта.
— Я принесу, мам, — предложил Хэнк.
— Да не стоит, — возразила Мэриан. — Спасибо большое, но мне действительно пора бежать.
На этот раз Шарлотта искренне улыбнулась.
— Передай им спасибо от меня.
Мэриан кивнула.
— Конечно, и еще раз с днем рождения, Шарлотта, — коротко махнув рукой, Мэриан заторопилась к выходу.
Едва она вышла за дверь, как Шарлотта с облегчением вздохнула и откинулась на спинку стула.
Хэнк наклонил голову и испытующе на нее посмотрел.
— Что-то случилось, мам?
— Да нет, — соврала она, чувствуя себя еще более виноватой. — Все в порядке. Что может случиться в такой чудный вечер?
Хэнк знал ее слишком хорошо, и по его лицу стало видно, что он не поверил ни единому слову.
— Ты уверена? У меня появилось подозрение, что ты очень не хотела, чтобы она осталась.
— Брось, Хэнк, не глупи.
Поскольку все уже покончили с тортом, он не стал настаивать.
— Пора открывать подарки, — сказал он.