Число зверя
Шрифт:
– Это была прямо-таки счастливая улыбка, будто он радовался своей смерти. А потом я заметил у него на лбу ужасный знак. Должно быть, его вырезал убийца.
Когда Криспи, потрясенный воспоминанием, снова замолчал, Пауль вопросительно обвел глазами собравшихся.
– На лбу отца Сорелли красовалось число Зверя, – пояснил ему Финчер.
– Что? – растерянно крикнул Пауль.
– Вы правильно меня поняли: 666.
Кулак Мергенбауэра рухнул на столешницу, отчего задрожали стаканы и графины с водой.
– Очевидно, у убийцы зловещее чувство
– Будь вы правы, мы могли бы и посмеяться, – прогудел Финчер.
– Я не понимаю, к чему вы клоните, отец Финчер, – признался Пауль.
Генеральный секретарь одарил Криспи натянутой улыбкой.
– Спасибо, отче, вы можете идти.
Благодарный Криспи, пошатываясь, покинул помещение и закрыл за собой дверь – несколько громче, чем следовало.
– Доброму отцу Криспи это далось нелегко, – заметил Динале, ассистент генерала по вопросам Италии. – Но учитывая, что ему довелось пережить, его можно понять.
Финчер бросил печальный взгляд на дверь, за которой исчез Криспи.
– Возможно, вскоре все мы превратимся в дрожащих и жалких существ… – После недолгой паузы он добавил: – Когда дьявол впервые постучит в нашу дверь.
Гавальда, до этого момента молча слушавший, наморщил и без того изрезанный морщинами лоб.
– Вы действительно придаете числу 666 большое значение, Дэвид?
– До тех пор пока нам неизвестны все детали, было бы легкомысленно предполагать, что за данным событием стоит лишь желание пошутить, – ответил Финчер. – С таким же успехом можно предположить, что и само убийство отца Сорелли было совершено лишь из желания позабавиться.
– Однако мы ничего не знаем наверняка, – возразил Хуан Фелипе Мартин. – Пока что мы беспомощно бродим среди предположений, как в густом тумане.
Финчер поднял свои огромные руки в успокаивающем жесте.
– Мы должны сделать все для того, чтобы туман рассеялся. Господь направит наши стопы на верный путь, а брат Кадрель прибыл из Австрии, чтобы помочь нам в этом.
– То есть как? – изумился Пауль. – Почему вы приказали мне приехать?
Финчер не успел ответить ему, поскольку в этот самый момент в дверь постучали.
8
Рим, Борго Санто-Спирито
– Простите, что помешал. – Отец Криспи лишь наполовину просунул голову в проем двери, будто опасаясь, что ему вновь придется отвечать на неприятные вопросы. – Но здесь стоят дама и господин, которые непременно хотят поговорить с вами, ваше преподобие.
Гавальда вздохнул и неожиданно показался Паулю очень уставшим.
– Только не сейчас, когда мы обсуждаем несчастье, случившееся с отцом Сорелли.
– Об этом они и хотят поговорить, – робко возразил отец Криспи. – Эти господа из полиции. Они расследуют дело об убийстве отца Сорелли.
– Это все меняет, – ответил генерал, однако в голосе его не было энтузиазма. – Разумеется, мы их примем. – Когда Криспи снова закрыл дверь, чтобы позвать посетителей, Гавальда быстро обвел взглядом присутствующих и добавил: – Возможно, мы узнаем нечто
Вскоре Криспи провел в помещение обоих сотрудников уголовной полиции, и они сели рядом с Паулем. Главной в этой паре была женщина, представившаяся как комиссар Клаудия Бианки; Пауль решил, что ей лет тридцать пять – сорок, то есть она немного моложе, чем он. Она была среднего роста, и стройность, свойственная юным девушкам, уже оставила ее, что, однако, вовсе не умаляло ее привлекательности. Средней длины темно-русые волосы обрамляли ее на первый взгляд кроткое лицо, но стоило Паулю присмотреться внимательнее, как он заметил в серо-голубых глазах женщины решимость.
Ее напарник, Альдо Росси, был помощником комиссара.
Пауль подумал, что этот худой мужчина со смуглой кожей и черными вьющимися волосами наверняка родом с юга Италии. Росси был примерно на пять лет моложе своей начальницы. Между ними чувствовалось скрытое напряжение, которое Пауль прочитал по незначительным жестам и взглядам.
Гавальда коротко представил присутствующих, Пауля – в последнюю очередь.
– Брат Кадрель приехал из Австрии, чтобы попрощаться с отцом Сорелли.
Росси с любопытством посмотрел на Пауля.
– Так, значит, вы хорошо знали погибшего, отец Кадрель?
Пауль кивнул, а затем поправил Росси:
– Не отец, а брат Кадрель.
– А в чем разница?
– Я не священник, я член ордена в миру.
– Так, значит, вы не настоящий иезуит?
– Отчего же. Мы, члены ордена, не являющиеся духовными лицами, также даем обет послушания, бедности и целомудрия. Но Общество Иисуса выполняет такие разнообразные задания, что в некоторых местах брат-мирянин может справиться лучше, чем священник.
Клаудия Бианки вмешалась в разговор:
– А где ваше место, брат Кадрель?
– Я руковожу интернатом в Австрии, точнее – на озере Мондзее.
– Но такую работу мог бы выполнять и священник, не правда ли?
Конрад Мергенбауэр, ассистент генерала, отвечающий за интернат Пауля, почувствовал, что ему пора объяснить ситуацию. Улыбка его при этом была в лучшем случае снисходительной, в худшем же – высокомерной.
– В образование иезуита входит тщательное изучение нескольких наук. Однако одна из них, разумеется, все же является основной, и у священника это, естественно, теология и философия. Брат-мирянин же, напротив, может специализироваться в тех областях, которые помогут ему при ведении мирских дел.
Комиссар решила проигнорировать слова Мергенбауэра и обратилась напрямую к Паулю:
– И в какой области вы специализируетесь, брат Кадрель?
– В юриспруденции, – ответил Пауль.
Она изумленно подняла одну бровь.
– Так вы юрист?
Пауль позволил себе придать своему тону легкую ироничность, однако смягчил ее теплой улыбкой.
– Человек, изучавший юриспруденцию, так и называется.
Не обращая внимания на маленькую колкость, Клаудия Бианки задала следующий вопрос: