Чистосердечные признания
Шрифт:
— Видела бы ты Эммета.
— Все очень плохо?
— Он получил по заслугам. — Дилан подходил к Хоуп, все ближе и ближе, до тех пор, пока между ними не осталась лишь дверца машины. Похоже, этому мужчине законы личного пространства были незнакомы. — Удивлен, что увидел тебя до полудня.
Хоуп посмотрела в его зеленые глаза. Находиться под прицелом такого внимательного взгляда оказалось немного не по себе, и она ухватилась за верх дверцы.
— Почему? Потому что я работаю?
— Нет, потому что ты с похмелья.
— Не настолько уж я напилась! — Когда Дилан просто продолжил молча смотреть
— Счастливица. — Указательным пальцем Дилан подтолкнул свой «стетсон» на затылок. — И над чем сегодня работаешь? Над своей статьей о флоре и фауне для «Нортвест магазин»?
— Вообще-то, сегодня я собираюсь сделать несколько снимков местности.
Взгляд Дилана скользнул по юбке Хоуп в рамке окна дверцы.
— В этом?
— Я хотела переодеться.
Шериф положил руки на верх дверцы, рядом с ее, и медленно поднял глаза к лицу миз Спенсер.
— И где ты собираешься фотографировать?
— Пока не уверена. А что?
— Не хочу опять отправиться на такой же вызов, как вчера ночью.
— Хочешь сказать, это я виновата в том, что случилось?
— Нет. Я хочу сказать, что у тебя талант вляпываться в неприятности, и возможно, тебе стоит ненадолго побыть ближе к дому.
Дилан словно ненароком задел ее руки, и Хоуп почувствовала, как он провел ладонями до самых ее локтей. Она встала немного прямее и постаралась не обращать внимание на то, что чувствовала.
— Возможно, тебе не стоит думать, будто можешь указывать мне, что делать.
— И возможно, тебе стоит что-то предпринять с этими твоими шуточками. — Дилан наклонился ближе: — Я никогда не говорил такое женщине, и это всего лишь мое мнение… — Шериф замер, и Хоуп подумала, что он, наверное, ее поцелует, но этого не случилось. — Возможно, тебе стоит рассмотреть возможность стать алкоголичкой. Навеселе ты гораздо милее.
— Спасибо, шериф. Но на будущее, если мне понадобится ваше мнение, я вас о нем спрошу.
— Правда? — медленная, порочная улыбка изогнула его губы. — Сладкая, а ты будешь говорить со мной по той самой, длинной и твердой, трубке, или мне придется рассмотреть другие возможности?
Хоуп почувствовала, как ее брови сошлись на переносице. Фраза была не просто оскорбительной, но и ребяческой. Миз Спенсер не слышала ее со времен колледжа, когда они с друзьями использовали это выражение для обозначения орального секса. Она уж было открыла рот, чтобы посоветовать шерифу поскорее подрасти, объяснить, что настоящие мужчины так с женщинами не говорят… как в подробностях припомнила их вчерашний разговор о грудастой блондинке из «Оленьего рога».
Мысленно застонав, Хоуп быстро забралась в машину и, сказав:
— Тебе придется рассмотреть другие возможности, — попыталась захлопнуть дверь.
Дилан с легкостью этому воспрепятствовал:
— На всякий случай, тебе дать мой номер?
Хоуп резко дернула дверцу, и шериф наконец-то ее отпустил. Не говоря ни слова, Миз Паинька завела двигатель «порше» и сдала назад. Пожалуй, она уже знала номер Дилана: 666.
Хоуп завела машину на стоянку за Госпельской публичной библиотекой. Давненько журналистке не приходилось
Если понадобится информация, то, в основном, Хоуп стоит рассчитывать на фэбээровские файлы. Да, ответ от властей придет далеко не сразу, и она даже не была уверена, хочет ли писать незаказанную статью. Огромный объем работы безо всяких гарантий. И если все же решится написать о Хираме, то пока журналистка понятия не имела, кому потом предложит эту статью, скорее всего, изданиям вроде «Тайм» или «Пипл». Но чем больше миз Спенсер узнавала о прежнем шерифе, тем сильнее он ее интриговал. На чем он попался? И сколько именно денег промотал? Прошлой ночью Дилан упомянул что-то о видеозаписях. Разошлись ли они по городу? Что на них было? И кто их видел?
Здание Госпельской публичной библиотеки оказалось размером с пару двойных трейлеров, поставленных друг на друга, а небольшие окна пропускали очень мало света с улицы. Внутри все было заставлено стеллажами и столами, а на центральной стойке громоздились кучи книг. За ней стояла Регина Клэдис, чьи седые волосы возвышались идеальным куполом над круглым лицом. Она изучала несколько выпусков ужастиков, поднеся их чуть не к самому носу, затем нацепила свои огромные, размером с бутылочное донышко, очки и повернула голову, чтобы рассмотреть обложки краем глаза.
— Мойте руки, прежде чем открывать книги, — предостерегла Регина трех мальчишек, поправив очки на переносице. — Я не потерплю больше следов пальцев на страницах.
Хоуп дождалась, пока ребята заберут книги и уйдут, затем подошла к стойке. Заглянув в огромные, немного расфокусированные карие глаза библиотекарши, журналистка заметила, что радужки Регины были расширенными и мутными.
Похоже, в конце концов, миссис Клэдис окончательно ослепнет.
— Здравствуйте, — начала Хоуп, — мне нужна информация, и я надеюсь, то вы мне поможете.
— Зависит от того, что вы хотите. Я не могу выдать книги кому-то, кто не жил в Перл-Каунти меньше полугода.
Хоуп ожидала такого ответа.
— Мне не нужны книги, я хотела бы почитать выпуски местных газет пятилетней давности.
— А что именно вас интересует?
Хоуп сомневалась, как горожане отнесутся к тому, что приезжая сует нос в их дела, поэтому сделала глубокий вдох и выпалила:
— Все, что связано с покойным шерифом Доннелли.
Регина моргнула, ее очки сползли вниз по носу. Затем она повернула голову и посмотрела на Хоуп искоса: