Что нужно женщине
Шрифт:
– Я обещал ей помочь. Вот и все.
– Да, разумеется, обещал. – Амелия вздохнула. – Видишь ли, Стюарт, твой отец… Ты пойми его, он тоже волнуется за тебя. Ужасно волновался эти последние несколько недель. Я просто хотела, чтобы ты это знал.
– Не беспокойся, я знаю. – Стюарт вздохнул, потом добавил: – Я скучал по тебе, мама.
Миссис Дрейк просияла.
– Ах, мой дорогой мальчик, я так рада, что ты вернулся.
– Спокойной ночи, мама.
Стюарт кивнул и, направившись в холл, взял у слуги
За Шарлотту Стюарт не беспокоился – о ней позаботится его мать. А вот куда ему сейчас идти? В карманах у него – пусто. И нет никакой надежды получить сегодня хоть немного денег от отца. Тяжело вздохнув, он поднял воротник плаща и побрел по улице. Двадцать минут спустя он поднимался по лестнице великолепного особняка. Позвонив, стал дожидаться, когда дверь откроется.
– Добрый вечер. Дома ли герцог Уэр? – спросил Стюарт у слуги.
Слуга поклонился и, взяв его визитную карточку, удалился. Ожидая в просторном холле, Стюарт коротал время, разглядывая рыцарские доспехи, стоявшие у стен.
– Дрейк!.. – Стюарт поднял голову. По лестнице спускался сам герцог Уэр. – Дрейк, каким ветром тебя занесло в Лондон?
– Тем же, что и всегда. Шерше ля фам.
Герцог изобразил удивление:
– В самом деле? А мне показалось, что в прошлый раз женщина как раз и стала причиной твоего отъезда.
Стюарт пожал плечами.
– Эта женщина – совсем другая.
– Ах да, конечно, – кивнул герцог. – Что ж, проходи. Я только что избавился от Перси на один вечер. Хочешь, сыграем в карты?
– Нет, спасибо, – ответил Дрейк. – Мне не на что делать ставки.
Друзья поднялись по лестнице, и Стюарт последовал за герцогом в его роскошный кабинет. В камине весело потрескивал огонь, а на письменном столе, на ворохе бумаг, стоял поднос с остатками ужина. Хотя секретарь уже ушёл, хозяин кабинета, судя по всему, еще не закончил работать. Герцог наполнил коньяком два бокала. Протянув один из них Стюарту, спросил:
– Что за женщина на этот раз?
Стюарт уселся в одно из кресел у камина. Сделав один большой глоток коньяка, на мгновение прикрыл глаза, потом ответил:
– Эта женщина совершенно особенная, уверяю тебя. Знаешь, слишком долго рассказывать. Не успею за один вечер.
– Да, понимаю.
– Вряд ли ты понимаешь. Во всей этой истории я играю роль негодяя и одновременно – благородного странствующего рыцаря.
– Неужели? – с невозмутимым видом пробормотал герцог.
Стюарт с удивлением взглянул на друга – слишком уж сдержанным тот стал. Когда-то Джек Линдевилл, ныне герцог Уэр, считался самым первым гулякой во всем Лондоне. Однако за последние несколько лет он остепенился и постепенно изменился до неузнаваемости. И теперь Стюарт терзался сомнениями: а не ошибся ли он, отправившись сюда?
– Я пришел, чтобы узнать, где Филипп.
– Филиппа давно уже нет в Вене, – ответил герцог. – Если мне не изменяет память, теперь он – во Флоренции. Или, может быть, в Риме. Я не слишком осведомлен о его планах. Но само собой разумеется, ты волен пользоваться его комнатами. А если хочешь, то можешь остановиться у меня.
Но Стюарт понимал, что не сможет принять предложение герцога. Тот, конечно же, не обращал внимания на сплетни, а вот герцогиня-мать – напротив. Следовательно, он, Стюарт, едва ли будет желанным гостем в ее доме.
– Нет-нет, не хочу быть назойливым. У Филиппа дом на Черри-лейн?
– Да. Но слуг там нет. С тех пор как он уехал, дом на замке. Ты уверен, что не хочешь подождать до завтра? Мог бы переночевать у меня?
– Нет, я хотел бы отправиться туда прямо сейчас. Мне все равно, что там пыльно.
Несколько мгновений герцог пристально смотрел на друга. Затем поднялся, подошел к письменному столу и достал из ящика ключ.
– Вот, – сказал он. – Сам откроешь.
– Спасибо. – Стюарт опустил ключ в карман. – Ты очень меня выручил.
– Так ты еще не решил свои финансовые проблемы? – неожиданно спросил герцог.
Стюарт со вздохом покачал головой:
– Боюсь, что нет.
– Что ж, если так… – Герцог замялся. – Видишь ли, на днях ко мне заходил Баркли.
Стюарт насторожился. Баркли был банкиром герцога Уэра, а также банкиром Терранса Дрейка. И банкир, конечно же, прекрасно знал, как поступил отец с его, Стюарта, счетами.
– Баркли сказал, что не знает, как связаться с тобой, – продолжал герцог. – Но он говорит, что знает о твоих трудностях.
Стюарт невольно вздохнул. Если Баркли узнает, что у него нет возможности выплатить закладную за Оуквуд-Парк, то можно считать, что ему, Стюарту, не удастся сохранить поместье.
– А я сказал, что выступлю гарантом твоего займа, – неожиданно заявил герцог.
– Выступишь гарантом? – Стюарт с нескрываемым удивлением смотрел на друга.
Герцог кивнул:
– Совершенно верно. Ты, ведь никогда не нарушал своего слова. Тебе нужно только дать время.
Растроганный словами друга, Стюарт долго молчал. Наконец кивнул и пробормотал:
– На сей раз я действительно сдержу слово. Спасибо тебе, дружище.
Герцог Уэр широко улыбнулся в ответ – и снова стал похож на себя прежнего. Попрощавшись с другом, Стюарт прошел несколько кварталов до Черри-лейн, где находился дом лорда Филиппа Линдевилла. Филипп называл свое жилище «берлогой», хотя это был шикарный особняк – такой же, как у родителей Стюарта.