Что подсмотрел дворецкий
Шрифт:
ПРЕНТИС (берет у нее блокнот, откладывает в сторону). Возможно, у вас есть другие достоинства, которые не сразу обнаружишь. (Отдергивает занавески вокруг кушетки). Пожалуйста, снимите чулки, я хочу посмотреть, какой эффект оказала смерть вашей мачехи на ваши ноги.
ДЖЕРАЛЬДИНА. Это как-то странно, доктор.
ПРЕНТИС. Мисс Баркли, не бойтесь. Я не вижу перед собой милую соблазнительную девушку. Я вижу только больную душу, нуждающуюся в помощи психиатра. Женское тело врача совсем не интересует.
ДЖЕРАЛЬДИНА. Простите меня, доктор, мне и в голову не приходило, что у вас могут быть какие-то намерения…
ДЖЕРАЛЬДИНА снимает туфли, чулки. ПРЕНТИС проводит рукой по ее ногам, понимающе кивает.
ПРЕНТИС. Я так и думал. У вас лихорадочное состояние икр — икровая лихорадка ног. Стало быть, необходимо провести полное медицинское обследование. Раздевайтесь. (Снимает пенсне, подходит к письменному столу, сбрасывает халат).
ДЖЕРАЛЬДИНА. Еще ни разу в жизни я не раздевалась перед мужчиной.
ПРЕНТИС. Учту вашу неопытность в таких делах. (Кладет пенсне на письменный стол, закатывает манжеты).
ДЖЕРАЛЬДИНА. Доктор, пока я раздета, я не позволю никакому мужчине прикоснуться ко мне руками.
ПРЕНТИС. Мисс Баркли, я надену резиновые перчатки.
ДЖЕРАЛЬДИНА (не скрывает растущее беспокойство). И долго мне еще оставаться раздетой?
ПРЕНТИС. При нормальной реакции с вашей стороны все пройдет очень быстро.
ДЖЕРАЛЬДИНА. Но я хочу, чтобы здесь присутствовала бы еще какая-то женщина. Ваша жена дома?
ПРЕНТИС. Миссис Прентис сейчас на очень важном совещании. И до вечера она не вернется.
ДЖЕРАЛЬДИНА. Я могу подождать и до вечера.
ПРЕНТИС. Но я не могу, голубушка. Я рожден, чтобы все делать быстро. Этого никогда не понимала моя жена. Сейчас я не буду обременять вас деталями своей частной жизни. Кладите сюда свою одежду и ложитесь на кушетку.
ДЖЕРАЛЬДИНА расстегивает молнию, снимает платье и туфли.
ПРЕНТИС вешает платье на плечики, прячет его в шкаф. Туфли ставит туда же. ДЖЕРАЛЬДИНА стоит в бикини.
ДЖЕРАЛЬДИНА. Какая у вас жена, доктор? Я столько о ней слышала.
ПРЕНТИС. Моя жена нимфоманка. И для молодых людей она как Чаша Святого Грааля. Я женился на ней из-за денег, а когда узнал, что у нее нет ни шиша, я пытался ее задушить — помрачение рассудка. Этого я себе никогда не прощу. С тех пор наши отношения стали весьма прохладными.
ДЖЕРАЛЬДИНА (вздохнув). Сочувствую вам, доктор Прентис. Понимаю, вам было нелегко. (Садится на кушетку). Не знаю,
ПРЕНТИС (надевает белый хирургический халат). И так, голубушка, если вам будет приятно, вы можете воспользоваться моим новым контрацептическим средством.
ДЖЕРАЛЬДИНА (выглядывая из-за занавески, улыбаясь). Буду рада оказаться вам в чем-то полезной, доктор.
ПРЕНТИС (со снисходительной улыбкой). Ложитесь на кушетку, положите руки под голову, вспоминайте последние главы вашего любимого романа, остальное предоставьте мне.
ДЖЕРАЛЬДИНА исчезает за занавесками. ПРЕНТИС подходит к письменному столу, расстегивает молнию брюк. Входит М-СС ПРЕНТИС в пальто.
М-СС ПРЕНТИС. С кем это ты разговариваешь?
ПРЕНТИС удивлен и рассержен внезапным появлением жены. Чувствует себя виноватым.
ПРЕНТИС. В приемную без предупреждения прошу не входить! Ты мешаешь моей работе.
М-СС ПРЕНТИС (оглядывая комнату). А все-таки, с кем же ты разговаривал? Здесь никого нет. О, ты начинаешь разговаривать с самим собой?
ПРЕНСИС. Я диктовал рекомендацию старшей сестре. Ее беспокоит мочевой пузырь. Он выходит у нее из-под контроля.
М-СС ПРЕНТИС. Как это можно контролировать мочевой пузырь, вспоминая о любимой книге? Ты знаешь, что ее самый любимый роман „Тесс из рода“ ДЭбервиллей»?
ПРЕНТИС. Чей роман?
М-СС ПРЕНТИС. Старшей сестры.
ПРЕНТИС. Моя теория еще пока в стадии разработки. Я предпочел бы ее не обсуждать. А ты почему так рано вернулась? (Поворачивается к ней спиной, застегивает брюки).
М-СС ПРЕНТИС. Я приехала на совещание в самый разгар шумных дебатов. Такое творилось… Элен Дунканон на весь зал объявила о том, что у нее роман с мужчиной. Как ты знаешь, наше общество состоит из лесбиянок. Только я составляю исключение, потому что ты котируешься у нас как женщина. И когда мы исключили Элен из нашего общества, было уже очень поздно. И мне пришлось заночевать в отеле. Как трудно быть женщиной!
ПРЕНТИС. Тебе виднее.
Звонок зуммера.
Срочный вызов из палаты Б. Там что-то случилось. Надеюсь, когда я вернусь, тебя здесь не будет.
ПРЕНТИС уходит.
М-СС ПРЕНТИС (кого-то зовет). Заходи, теперь ты можешь войти.
Входит НИКОЛАЙ БЕККЕТ, юноша-коридорный из отеля. На нем форма служителя: костюм ярко-красного цвета, короткий пиджак с золотыми пуговицами, шапочка.