Что-то в воде
Шрифт:
— Ты слишком расчувствовалась, — предупредила Тошико. — Автосервис в полночь — не самое подходящее место, чтобы думать о таких вещах. У вас с Рисом всё прекрасно, вы сильные, вы собираетесь пожениться. Хорошо, что у тебя есть жизнь вне Торчвуда. Ни у кого из нас больше нет этого.
— Я понимаю, — Гвен выпрямилась и отбросила с лица густые тёмные волосы. — Хорошо, тогда вот нефилософский вопрос: что мы тут делаем на самом деле? Это что-то связанное с какими-то временными штуками, правда?
Тошико терпеливо улыбнулась.
— Кванты
— Эй, — Гвен перегнулась через столик и сжала её руку. — Квантовые временные частицы. Расскажи подробнее об этом.
Тошико моргнула, покачала головой и постаралась сосредоточиться.
— Это нелегко объяснить. Я наблюдала за колебаниями Разлома. Я не знаю, является ли это своего рода естественным регулированием, как толчки после землетрясения или икота, или что-то ещё направленно влияет на эти процессы. Но результаты очевидны: крошечные нити временн'oй активности видны по всему региону, и они распространяются намного дальше, чем обычно.
Она пригубила кофе и слизнула следы пены с губ.
— Полагаю, это и есть та причина, по которой мы оказались здесь.
— Привидения, — улыбнулась Гвен. — Странные видения в тумане близ Ньюпорта… Призраки в Сплотте [3] … — она округлила глаза. — Кого вы позовёте?
— Торчвуд!
Они засмеялись было, но осеклись, смутившись из-за того, как громко это прозвучало. Минуло за полночь, и кроме них здесь было всего трое посетителей. Один из них смахивал на бродягу: мешковатые чёрные вельветовые штаны, кроссовки, старая куртка с капюшоном. Когда Гвен посмотрела на старика, он внезапно обернулся к ней, и она вздрогнула. У него были тёмные глаза, но они горели, как угли, и были прекрасно видны в тени капюшона.
3
Один из южных районов Кардиффа.
— Что случилось? — спросила Тошико.
Гвен пожала плечами.
— Не знаю. Наверно, это нервное. Я смотрела на того деда, и он заметил, что я на него пялюсь.
Тошико украдкой бросила взгляд на старика. Она увидела потрёпанное пальто, неопрятную седую бороду и тёмные, опасные глаза. Руки, торчавшие из рукавов куртки, выглядели неухоженными, а расплывчатые следы пальцев на его кружке были видны даже отсюда. Тошико наблюдала, как человек откашлялся и сплюнул мокроту в чашку.
Тошико повернулась обратно к Гвен и наклонилась к ней:
— Хорошо, —
Гвен расхохоталась так громко, что все четверо посетителей кафе стали смотреть на неё.
— Тош, это просто… ой, нет! — Гвен поморщилась, стараясь не засмеяться снова.
— Не оборачивайся, — улыбнулась Тошико. — Он всё ещё на тебя смотрит…
— Нет, ты не права, — заспорила Гвен, ухмыляясь. — Он смотрит на тебя, Тош!
Человек в куртке снова закашлялся. Слишком много курит. Гвен допила свой кофе, встала и взяла сумку, бросив через плечо:
— Давай, пойдём.
Тошико кивнула в сторону старика:
— Но как насчёт…
— Можешь познакомиться с ним, если хочешь. Он не в моём вкусе.
— Слишком грязный?
— Недостаточно грязный.
Снова оглушительно рассмеявшись, две женщины двинулись к выходу. Тошико протянула руку и попросила у Гвен ключи от машины:
— Ты слишком устала, чтобы вести машину. Я буду за рулём.
— Не стану спорить, — проходя мимо столика старика, Гвен на мгновение перестала копаться в сумке в поисках ключей. Он протянул руку и коснулся её руки, и она снова подскочила.
— Стой, — сказал он, показывая ей ладони. — Я не преступник, девочка. Я только хотел сказать… — он кивнул в сторону столика, где они сидели. — Ты забыла кошелёк на столе.
Гвен оглянулась и выругалась. Среди кофейных чашек, остатков пончика и смятых салфеток на столе виднелась красная кожа её бумажника.
— Спасибо, — поблагодарила она и заторопилась назад, чтобы взять его.
— Вы должны быть осторожны с такими вещами, — предостерёг старик Тошико. — Жуликам нынче нужны не только деньги. Они ищут и кредитки, и всё такое. Знаете, они и документы крадут.
— Да, — согласилась Тошико. — Я знаю.
— Это как «Вторжение похитителей тел», — продолжал старик. Он снова кашлянул и потёр грудь. — Вы видели этот фильм? Люди из стручков — вот как их назвали. Теперь это просто обычные мошенники.
— Ещё раз спасибо, — сказала Гвен, вернувшись. Старик кивнул и поковырялся в бороде неряшливым указательным пальцем. Гвен поинтересовалась, должна ли она дать ему что-нибудь, но Тошико едва заметно покачала головой и указала на дверь.
— Пока вы не ушли… — старик слегка повысил голос.
Гвен остановилась.
«Ну вот, он хочет денег», — подумала она, доставая кошелёк. Но мужчина покачал своей лохматой головой и поднял руку.
— Попридержи свои деньги, дорогая. Мне это не нужно. Деньги для меня ничего не значат. Если бы у меня были деньги, я бы не оказался там, где я сейчас.
— Ну да, — согласилась Гвен.
Он прочистил горло.
— Если Торчвуд в самом деле ищет призраков, вы должны проверить Гриндаун Мосс. Там водятся привидения.