Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 2
Шрифт:

— Да, всё понятно, Хандзо-сан, — почти хором ответили они.

— Ну вот и славно, — ответил я. — Я верю в вас. Каждый из вас очень крутой специалист. Но это не значит, что надо вот так расслабляться… Сейчас — великие спринтеры переделывают свою работу. Остальные продолжают её делать.

Я удалялся под молчание своих сотрудников. Но по глазам видел, что мои слова заставили их задуматься. Причём каждого. И это очень хорошая новость.

После того как я вернулся в

кабинет, пришлось поработать ещё пару часов. А затем наступил его величество обед.

Только я решил поесть, открыв боксы и плотоядным взглядом окинув аппетитные роллы, как зазвонил мой телефон.

Это был Исикава.

— Добрый день, Исикава-сан, — поздоровался я с ним.

— Не такой уж и добрый, Хандзо-сан, — раздался в трубке его раздражённый голос. — Не буду ходить вокруг да около. То, что вы мне передали, не совсем безопасно.

— А что случилось, Исикава-сан? Можете конкретно сказать? — постарался я сделать свой голос максимально удивлённым и растерянным.

— Адская сыпь появляется после этой фигни, Хандзо-сан. Вот что я хочу сказать, — резко ответил Исикава. — Просто адская!

— Это невозможно, Исикава-сан, — ответил я. — Наши исследования показали, что всё хорошо. Может, ваши специалисты в чём-то ошиблись?

— Нет никакой ошибки, Хандзо-сан, — процедил Исикава, и я на расстоянии почувствовал, как он напряжён в данный момент. Его сдержанность — словно перетянутая струна, которая вот-вот готова лопнуть. — Всё делали под копирку. Точно по вашим исследованиям.

— Так… — я на пару секунд задумался. — Очень странно, Исикава-сан… Тогда я, пожалуй, ещё раз проверю. И пришлю обновлённые данные.

— Очень надеюсь, что они будут правильные, Хандзо-сан, — ответил Исикава. — В общем, жду. Как соберёте — присылайте сразу мне на почту.

На этом наш разговор был завершён. Исикава сам прервал звонок. А я не выдержал и рассмеялся. Затем набрал владельца корпорации.

— Это срочно, Хандзо-сан? — раздражённо ответил Фудзивара. — А то у меня скоро совещание.

— Да, срочно, Фудзивара-сан. Звонил Исикава из «Бравиа», — ответил я. — Вы говорили сообщать вам в любое время дня и ночи об изменениях в этом деле.

— Так-так, продолжайте, Хандзо-сан, — заинтересовался Фудзивара.

— Они уже провели исследования по нашей технологии, Фудзивара-сан, — продолжил я. — И результат, конечно же, получили.

— Надеюсь, что это именно сыпь? — усмехнулся Фудзивара.

— Именно, Фудзивара-сан, — я подтвердил сказанное боссом. — И я ответил, что уточню и пришлю новые данные.

— А вот это вы хорошо сказали, Хандзо-сан, — засмеялся Фудзивара. — Сейчас я старые эксперименты с этой ерундой подниму. Там вообще был мрак.

— А что было конкретно, Фудзивара-сан? — поинтересовался я.

— Ох, было очень плохо испытуемым, Хандзо-сан, — ответил

владелец корпорации. — У всех из фокусной группы слезились глаза и по всему телу полезли большие прыщи, которые очень сильно чесались. Как вспомню — так вздрогну.

— Это очень хороший ход, Фудзивара-сан, — похвалил я босса. — Когда ждать новые данные?

— Наверное, уже завтра, Хандзо-сан, — ответил глава корпорации. — Отделу разработок нужно время, чтобы подготовить всё и собрать во вменяемый отчёт.

— Хорошо, Фудзивара-сан, — сказал я. — На связи.

— Я вам лично пришлю на почту, Хандзо-сан, — добавил на прощание Фудзивара. — Хорошего рабочего дня.

Я положил трубку, внутренне торжествуя. Понятно, что после этого «Бравиа» по новой объявит нам войну. Но, с другой стороны, они её и не прекращали. Зато наш ход конём потратит значительную часть их ресурсов и затормозит развитие корпорации. Хоть и ненадолго, но в рамках большой организации это достаточно болезненный удар. Ведь мы от них значительно оторвёмся. Насколько я понял — наши исследования средства от плесени дали очень неплохие результаты. Но пока тестирование не завершено, сложно о чём-либо говорить.

Я взглянул на безымянный кругляш на стене, часы, которые меня ужасно раздражали. Просто блин со стрелками. Фантазии Самаи на другое не хватило. Надо будет поменять их.

Вспомнил о чудо-будильнике, который посоветовал Тоёми и решил зайти в обеденную комнату. Похвалить его за совет, а также предложить, чтобы поделился им с коллегами.

Проходя помещения офиса, попал в комнату, откуда доносились ароматы соусов и лапши.

В комнате увидел Майоко, Ёдзо и Тоёми.

— А где Иори и Сузуму, Кагава-сан? — спросил я девушку.

— Вообще, без понятия, Хандзо-сан, — пожала она плечами — Были недавно здесь.

— Возможно, решили прогуляться, Хандзо-сан, — добавила от себя Ёдзо.

Тоёми лишь молча пожал плечами. Ну и ладно. Главное, чтобы успели к часу вернуться в офис.

— Накамура-сан, отличный будильник, — похвалил я Тоёми. — Спасибо за совет. Разбудил мгновенно.

— Серьёзно? — Майоко оставила в покое сашими, положила палочки в пластиковую тарелку. Затем повернулась к парню. — Накамура-сан, можете прислать ссылку?

— Да, пожалуйста, Кагава-сан, — Тоёми поводил по сенсорному экрану пальцем. — Ловите.

— Да, пришло, — улыбнулась ему Майоко, и даже слегка поклонилась. И вроде даже без издёвки. — Благодарю вас, Накамура-сан.

— И мне можно, Накамура-сан? — спросила Ёдзо, затем услышала пиликанье своего смартфона. — Ой, вы прислали!

— Я знал, что вы спросите, Икута-сан. Не благодарите, — Тоёми улыбнулся девушке.

Посчитав, что в целом задача выполнена, я вернулся в кабинет.

* * *
Поделиться:
Популярные книги

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая

Новый Рал 3

Северный Лис
3. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.88
рейтинг книги
Новый Рал 3

Бастард Императора. Том 4

Орлов Андрей Юрьевич
4. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 4

Право на месть

Ледова Анна
3. Академия Ровельхейм
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Право на месть

Охота на попаданку. Бракованная жена

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Охота на попаданку. Бракованная жена

Законы Рода. Том 11

Андрей Мельник
11. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 11

Светлая тьма. Советник

Шмаков Алексей Семенович
6. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Светлая тьма. Советник

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Измайлов Сергей
2. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Идеальный мир для Лекаря 20

Сапфир Олег
20. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 20

Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Уленгов Юрий
1. Гардемарин ее величества
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Болотник

Панченко Андрей Алексеевич
1. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Болотник

Энфис 4

Кронос Александр
4. Эрра
Фантастика:
городское фэнтези
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 4

Идеальный мир для Лекаря 14

Сапфир Олег
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14

Идеальный мир для Лекаря 22

Сапфир Олег
22. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 22