Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 4
Шрифт:
— Не откроешь — не узнаешь, — ответил я.
— Ну да… — хмыкнул Ютаро. — Итак, барабанная дробь…
Приятель открыл коробку.
— Ну что там? — я посмотрел на лицо Ютаро, с которого мигом слетела улыбка, и он громко зарычал от ярости.
Глава 7
Что же он такое там увидел?
Я заглянул внутрь ящика и прыснул со смеху. Коробка была почти пуста. На дне слева увидел корявую надпись «ИДИ ТЫ НА…» и стрелку вбок. Она показывала
Я засмеялся и не мог остановиться. Это было просто великолепно. Так виртуозно послать мог только искусный креативщик.
— Чего ржёшь, как мерин?! — закричал покрасневший Ютаро. — Ты надо мной, получается, смеёшься?!
— Нет, конечно, — я кое-как остановился и выдохнул. — Просто это очень забавно.
— Забавно ему, — прорычал Ютаро, дыша, как паровоз. — Его друга только что послали, а он хохочет. Это тот самый уволенный повар, которому я начистил физиономию. Точно он, я узнал его дебильный почерк.
— Так давай ему отомстим, — предложил я. — В чём проблема?
— Я не знаю, где он живёт, — с досадой ответил приятель.
— Сейчас спросим у курьера и отправим по обратному адресу то же самое, — ответил я. — Но с дополнением к посланию. Сам придумай, что ему напишешь.
— Ну и где нам искать этого курьера? — огляделся Ютаро.
— Да вон его велосипед, — махнул я в сторону комбини неподалёку. — Значит, он сейчас в магазине.
— Так… Ага… Там же продаются маркеры? — быстро спросил Ютаро, когда мы направились к торговому домику.
— Там всё продаётся. И маркеры в том числе, — улыбнулся я в ответ.
Мы зашли внутрь и увидели на кассе того самого курьера. Он покупал Фанту, два чизбургера и уже расплатился картой.
Хотел пройти мимо нас, но Ютаро преградил ему дорогу.
— Мне нужно отправить эту посылку на обратный адрес, — категорично взглянул он на парня, показывая коробку.
— Да, это возможно, — кивнул курьер, называя сумму.
Ютаро оплатил заказ переводом на карту по номеру телефона, затем попросил подождать пару минут.
— Мне надо подписать посылку, — объяснил приятель парню.
Затем увидел прямо на кассе небольшой лоток с канцелярией. Глаз его зацепился за красный маркер.
— О, самое то, — улыбнулся он, оплачивая покупку.
Мы отошли в сторону, чтобы курьер не видел содержимого посылки. А затем Ютаро дополнил послание, также на дне коробки.
Я увидел, что он написал, и довольно хмыкнул.
— Агрессивно, — оценил я надпись. — Хотя… так даже лучше. Он точно забудет о тебе, дружище.
— А я о чём говорю, — злобно рассмеялся Ютаро.
Он запаковал посылку скотчем, который также купил на кассе и передал курьеру. Парень одобрительно кивнул, забирая коробку, а затем вышел
Мы также покинули комбини, вернулись за столик. Я заметил, как Ютаро всё ещё был хмурым. Понятное дело — осадочек-то остался.
— Ладно, не грузись, — попытался я его отвлечь. — Помоги лучше квартиру выбрать одному знакомому профессору.
— Так сдаётся же неподалёку от тебя одна, — ответил Ютаро. — В соседнем доме, я объявление видел.
— Отлично, скинь ссылку, — ответил я.
Ютаро покопался в смартфоне и отправил мне сообщение.
— Пришло, — одобрительно кивнул я и покосился на приятеля: — И чего ты опять по объявлениям шастаешь? Не нравится квартира?
— Да я же встречаюсь, — ответил Ютаро. — С той, которая твоя сотрудница. Успешные бизнесмены не живут в однокомнатных лачугах.
— Ты смотри не заиграйся, успешный бизнесмен, — предупредил я. — Помнишь наш разговор про Ёдзо?
— Да помню я, Кано-кун, не дурак, — огрызнулся приятель. — Я же не обманываю её.
— А морская прогулка что значит? И откуда ты взял деньги? — спросил я. — Только не говори, что кредит взял, иначе ударю тебя.
— Решил вспомнить немного прошлое, — смутился Ютаро и тут же поднял указательный палец вверх. — Но лишь немного. Сейчас бизнес пойдёт в гору, и вообще забуду о воровстве.
— Смотри, никто тебя за язык не тянул, — предупредил я его. — Я напомню.
— Я точно тебе говорю — завяжу скоро, — ответил Ютаро. — Ладно. Мне пора за продуктами ехать. До встречи.
Мы с ним прощались. Я уже по пути съел последний вкусный такояки. Затем подошёл к стойке и заказал ещё две порции. Поток людей отхлынул. Все шесть столиков были заняты, и остальные клиенты заказали еду с собой, а какая-то молодая парочка дегустировала те же такояки в уголке стойки, о чём-то тихо беседуя.
Пока ждал заказ, созвонился с арендодателем. Затем позвонил профессору, сообщив, чтобы выходил во двор.
— А что произошло? — спросил он меня, не скрывая своего удивления.
— Угощу вас изумительными такояки. А потом пойдём с вами смотреть квартиру.
— Вы уже нашли? Так быстро?
— Да, и, возможно, вы скоро переедете, — ответил я ему, смакуя эту фразу.
Для моего организма, измученного постоянными экспериментами Ёсикавы, это был словно бальзам на рану.
Хино был зол на того татуированного урода. Этот Бусида вышвырнул его с работы. Конечно, он был не согласен с хозяином палатки. Готовит он всегда вкусно, а кому не нравится — пусть не едят. Вот было его кредо по жизни.
Мало того что этот урод уволил его, так ещё и начал распускать руки. Но Хино ему отомстил, отправил очень интересную посылку на прошлое место работы, адресовав её Бусидо-сану.