Чудесное превращение
Шрифт:
— Мы с Луисом случайно встретились на улице, он пригласил меня посмотреть на его дочурку.
Его лицо просветлело.
— Луситу? Разве она не очаровательна?
Он показал ей на диван и осторожно передал девочку.
— Умеешь обращаться с детьми?
— Еще спрашиваешь! У меня уйма братьев и сестер.
— Значит, было на ком попрактиковаться.
Они обменялись осторожными улыбками.
— Ее зовут Лусия, да? — спросила Мэри.
— Пока крещения не было, так что имя неофициальное.
— Вот и я! — провозгласила Марсия, входя в комнату с кофе и сандвичами на подносе.
— Спасибо, я, пожалуй, воздержусь, — сказал Родриго. — Я сыт. — Он взял ребенка на руки.
Мэри заметила, как сильно он похудел. И манеры его изменились: от прежней беззаботности не осталось и следа, во взгляде, в движениях чувствовалась подспудная напряженность.
Это я во всем виновата, печально думала Мэри. Он сам сказал: пожалуй, лучше было бы нам не встречаться. Так оно и есть. Он был бы намного счастливее. А я… Удастся ли мне стереть из памяти все, что было между ними? Веселые минуты, которые мы провели вместе? Страстную любовь, которая постепенно захватывала меня все сильнее и сильнее?
— Мэри?
Она очнулась.
— Ты задремала? Прости. Я спросил, как дела с отелем.
— Просто я пригрелась у огня, — начала оправдываться она, — и чуть не заснула. С отелем все в порядке, осталось проследить, чтобы ничего не испортили к открытию. А как твои дела?
— Отлично. Бываю за границей. Мне делают заказы. Рикардо доволен, сказал мне: неплохо. В его устах, ты знаешь, это высшая похвала.
Наверное, полчаса они беседовали ни о чем. Сколько можно сказать ненужных слов, не поговорив о самом главном. О пропасти, которая пролегла между ними.
— Ну мне пора. — Родриго бросил взгляд на часы. — Уже совсем стемнело.
Мэри взглянула за окно.
— Пожалуй, мне тоже надо уходить. Марсия, какая очаровательная у вас малышка!
— Не то слово! — улыбнулась та в ответ.
Хиль-Луис похлопал жену по плечу.
Перед Мэри же встала проблема, как добираться обратно. Пешком она не дойдет, остаются два варианта: либо ехать с Родриго, либо попросить Хиль-Луиса отвезти ее.
— Тебя подвезти? — спросил Родриго.
Мэри колебалась. Ехать с Родриго ей не хотелось, но и вытаскивать Хиль-Луиса из дому, а потом заставлять его возвращаться, — нет, это еще хуже!
— Да, спасибо, — сказала она.
Хиль-Луис помог ей сесть в машину и любезно захлопнул за ней дверцу, помахал им на прощание и вернулся в дом. Марсия собиралась кормить ребенка.
— Правда здорово было встретиться с Мэри?
— Да, — пробасил Хиль-Луис. — Представляешь, я наткнулся на нее совершенно случайно, выходя из магазина.
— А ты не подумал, каково ей будет, когда она встретится с Родриго?
—
— Ах ты, интриган! — смеясь, пожурила его Марсия.
— Может, хоть так удастся снова их свести. Глупо дуться друг на друга из-за глупого недоразумения!
Они ехали в полном молчании. Родриго неотрывно смотрел на дорогу, а Мэри не хотела отвлекать его беседой. К тому же о чем им было говорить?
Время от времени она бросала на него взгляды, стараясь, чтобы он не заметил этого. Напряжение, усталость, сквозившие во всем его облике, не давали ей покоя.
— Как вы собираетесь организовать торжественное открытие «Паласио»? — спросил он, когда они подъехали к Мадриду.
— Пока не знаю. Мы с Тейлором никак не придумаем, как бы раздуть шумиху вокруг этого дела.
— Я тебе говорил, у меня есть один приятель, журналист. Он знаком с киноактерами, певцами и прочими звездами. Хочешь, дам тебе его телефон? Через него можно будет пригласить на вечеринку в честь открытия нескольких знаменитостей, устроить им королевский прием, о котором напишут во всех газетах. Тогда реклама новому отелю обеспечена.
— Отличная мысль! — обрадовалась Мэри. — Ты правда можешь дать мне его телефон?
— Разумеется.
Он повернул налево.
— Эй, нам не туда, мне направо надо.
— Налево, — спокойно ответил он. — Я знаю тут одно отличное кафе, где нам никто не помешает.
Родриго остановил машину у кафе на углу, выключил мотор и помог ей выйти. Вел себя он не как галантный кавалер, а совершенно официально, с той же холодной вежливостью, с которой поздоровался там, в Санта-Гвадалупе.
— Здесь отличные фирменные пирожные, — сообщил он, когда к ним подошел официант. — Не отказывайся.
— Я и не думала.
Они заказали пирожные и кофе.
— Так о чем мы будем говорить? — спросила Мэри, ожидая заказа.
— О Рождестве. Мама жалуется, что ты ни разу не приехала навестить ее, и предлагает встретить тебе Рождество с нами.
— Но это невозможно! Я и носу в особняк не покажу.
— Отчего же? Ты же со мной в ссоре, а не с ней?
— Ни в какой мы с тобой не в ссоре. Мне стыдно, ты был так добр ко мне.
— Пытаюсь хоть как-то искупить то зло, которое тебе причинил.
— Это не так. Я все знаю. Недавно мы виделись с Мартиной, и она рассказала, как все было на самом деле.
— Рассказала то, о чем я должен был сообщить тебе с самого начала. Нет, Мэри, не спорь, я виноват, но дело даже не в том, кто из нас допустил ошибку. Мы оба знаем, что это произошло не нарочно. Я боялся тебе все сказать, потому что ты и так обозвала меня распутным. Просвети я тебя насчет нас с Мартиной, ты бы и вовсе меня бросила.