Чувство времени
Шрифт:
— Тоже не с пустыми руками? — уточнил я. Это была давняя наша шутку.
— Нет, взял все, что может понадобиться, — не дернувшись, согласился маг. — Кое-какие лекарства, теплое одеяло, котелок…
— Я уже не тот, чтобы был раньше, — отозвался я, пряча в широком волчьем воротнике полуулыбку.
— Так и я для себя, — равнодушно отмахнулся Мастер, но все мне было понятно, потому я охотно перевел тему:
— И где ты отыскал иноходца?
— Я его обучил, — ответил Мастер. — К чему искать, когда вокруг нас полно материала?
— И сколько ты его учил бегать
— Долго, — маг едва заметно тронул повод, и его конь тут же развернулся, направив морду в сторону дороги.
— Я поражен твоей заботой, — легко запрыгивая в седло, негромко сказал я и сдавил конские бока.
Мастер ничего не ответил и лишь поднял своего скакуна в галоп.
На удивление, толстощекий Лютик не отставал, переставляя свои копыта твердо и быстро. И, хотя спустя столько лет держаться в седле для меня было делом непривычным, но конь был хорош, и седло удобно. Да и научившись единожды, многие вещи тело помнит само.
Грязная, черно-серая дорога из взбитого в колеях повозок подтаявшего снега, провела нас через богатый пригород, изогнулась, уводя вдоль моря к порту. Здесь дома и заборы стали победнее, но не от нищеты, а от постоянного недостатка времени занятых в порту рабочих. Сам порт пахнул на нас запахом рыбьего жира, гниющих морских водорослей, городских стоков и смолы, которой перед каждым далеким плаванием тщательно обмазывали корпуса кораблей, чтобы не допустить течи. Оттуда слышались крики, скрежет деревянных лебедок, чей-то крик и брань.
Но вот дорога снова вильнула, и город остался позади, открыв нам размеченные слегами огороды и тканевые теплицы, а дальше равнину, укрытую снегом. Там, под сугробами притаились ровно распаханные поля с озимыми.
Если бы так густо не падал снег, то можно было увидеть на горизонте леса и горные вершины, но сейчас дорога впереди тонула в непостоянстве белесых вихрей.
Кони охотно чесали по дороге, только жидкая черноватая грязь летела из-под копыт. Так прошло около часа и, когда стало заметно, что лошади устают, мы пустили их шагом. Мастера потянуло на разговор.
— Как тебе лошадка? — спросил он, явно напрашиваясь на благодарность.
— У тебя талант, — поерзав в седле, согласился я. — Да и характер что надо. Посмотрим, какая животина приедет вместе с Каториной…
— Сестра королевы сама привезет тебе лошадь? — Мастер даже натянул повод, заставив своего жеребца остановиться. Как же его зовут? Финт? Фарат?
— Фарт, — подсказал маг.
Я покосился на Мастера.
— Твои мысли у тебя на лице, — отмахнулся тот.
— Твои тоже. Чему ты удивлен? Такой чести?
— Да.
— Это не честь, Мастер, это необходимость. Ты знаешь, какая молва идет о старике Демиане? — я подал пример, немного подтолкнув Лютика. Нечего нам стоять посреди дороги, только теряем время и мерзнем. Разогретые бегом лошади взмокли, и от их шкур шел мягкий парок.
— Это та, которую ты распускаешь сам? — едко уточнил Мастер.
— Ни капли лжи, лишь небольшое преувеличение, ты же знаешь,
Мастер вопросительно наклонил голову.
— Ты не рассказывал, — упрекнул он.
— К слову не пришлось, — я пытался быть равнодушным, но меня, пожалуй, забавляла растерянность мага. — История не очень увлекательная, если быть честным. Этот жеребенок, что по обычаям уходит в приданое младшей королевской дочери, умирал еще в утробе кобылы. Хозяйка тоже. Я спас обеих, и, признаться, повернуть детеныша во чреве было куда проще, чем выгнать черную едкую слизь из легких Каторины…
— И цена…
— Справедливая цена, — оборвал я мага. — Та же, что взимаете вы. Если я возвращаю жизнь, почему я должен оставлять ее без присмотра?
— Должно быть, они натерпелись жути во время колдовства, — покачал головой Мастер.
Я улыбнулся.
— Лишь для того, чтобы у них не возникло желания обмануть меня. Иллюзии, Мастер, всего лишь видения призраков, хотя они наверняка думают, что я призвал мертвецов и вырвал душу Каторины из их цепких рук. Их фантазия богаче моей.
Мы некоторое время ехали молча.
— Я слышал, — осторожно сказал Мастер, — что младшая правящая сестра обещана горцам, чтобы породнить равнину и горы. Так говорили. Никогда не думал, что ее выздоровление может быть связано с твоим прибытием. Говорили, будто она хворая девушка, но потом ее хворь отступила. Дело в тебе, но как теперь поступит Луретта? Передать тебе Каторину, значит оскорбить Горные Пределы.
— На Инуар со степей надвигается ощутимая угроза, — сказал я, давая магу новую пищу для размышлений. — Королева, скорее всего, сделает единственный правильный выбор: породнить меня с собой, чтобы Форт ввязался в наступающую войну. Так устроена человеческая сущность, так выглядят человеческие хитрости и уловки.
— Ты хочешь ввязаться в это? — спустя минуту молчания, наполненную чавканьем лошадиных копыт по грязи, спросил Мастер. Казалось, он был удивлен. Странно, что он испытывает сомнения на счет верного ответа, зная, насколько я на самом деле нелюдим и сдержан в отношениях.
— А ты слыхал про шаманов, которые превращают людей в лед? — вопросом на вопрос ответил я.
— Может, ты еще и в некромантов веришь?
— А с чего бы еще Инуару так бояться кочевых варваров? — я укоротил повод, потому что Лютик, завидевший куст с набухшими молодыми почками у края дороги, мотнул головой, намереваясь полакомиться. — У Луретты лучшие всадники на всем материке, лучшие боевые кони и отлично обученные бойцы. У нее есть хорошие механики и безотказные боевые машины, меткие лучники и наводнившие все вокруг шпионы. Эта железная девка не уступает и мужику по хватке и уму. Она с легкостью отдаст свою сестру какому-то старику, лишь бы получить гарантии безопасности для своего народа, уверенная, что, заручившись поддержкой у магов Форта, она выиграет в отношениях с Гонными Пределами.