Цикл "Детектив Киёси Митараи. Книги 1-8"
Шрифт:
– Сегодня в газете нарисовано солнышко, – подтвердила ее дочка.
– Ладно, если на то пошло, мы поиграем, когда Сатоми вернется из школы, – сказала Икуко, и все зааплодировали.
На этом разговор и закончился.
– Господин Исиока, я узнала, у нас много настольных ламп, – сказала мне Сатоми за едой.
– А, правда? Это очень хорошо.
– Но они в бане, в подвале.
Я растерялся. Не та ли это баня, где, как говорят, обитают призраки?
– Говорят, что лампы лежат в одной из коробок, которые в бане. Сразу
– Да ладно, ничего, я просто буду писать днем, так что обойдусь, – сказал я.
Мне не хотелось снова идти в баню и, чего доброго, снова встретиться с призраком.
– Правда?
– Да, правда.
– Вы боитесь?
– Нет, не боюсь.
– Ладно, поговорим об этом после того, как я вернусь домой. Но сегодня я, может быть, не успею. Мне нужно настроить с мамой кото.
Закончив завтрак, она вышла из дома, направляясь в школу. Оглянувшись вокруг, я увидел за столом всех членов семьи Инубо – Кадзуо, Икуко и бабушку Мацу, только Юкихидэ нигде не было. Почему-то я никогда не видел, чтобы Юкихидэ выходил со всеми к столу.
После завтрака я вернулся в свою комнату. Даже при взгляде из коридора было понятно, что погода сегодня будет хорошая. Ни единого облачка не было видно, по крайней мере над двором.
Тем временем голова моя болела все сильнее. Стоять просто так в коридоре не было никакого удовольствия. Я пошел в свою комнату, залез в постель и решил еще немного поспать. Через некоторое время усталость взяла свое, и вскоре я уснул.
Меня снова разбудил громкий голос Эрико Кураты:
– Пора обедать!
Открыл глаза. Состояние было противное. Аппетита по-прежнему никакого. Я чувствовал себя гусем, которого откармливают на фуа-гра. Меня периодически будят помимо моей воли и просто набивают пищей желудок. К счастью, хоть головная боль утихла.
Я снова потихоньку выбрался в коридор и поговорил с Эрико. Комната Эрико находилась ближе всего к печи, где прошлой ночью я видел призрак убийцы тридцати человек.
– Ну, я не знаю. Я ничего не заметила, – сказала она, – а что, в печи горел огонь? Печь ведь далековато от моей комнаты, – сказала она.
У нее пухлое светлокожее лицо, а когда она улыбается, на щеках появляются ямочки. Ее искреннее лицо мне нравилось все больше, и я не хотел ее слишком пугать, поэтому не стал говорить о призраке. Похоже, после меня она собиралась позвать на обед Сакаидэ, и пошла вверх по коридору к его комнате. Мы расстались, и я уже сделал несколько шагов, когда снова услышал ее голос. Она смотрела в мою сторону.
– А, вот еще что. Завтра я возвращаюсь домой, к родителям, – сказала она.
– Правда? Очень жаль. Что ж, мы с вами тут были недолго, но спасибо за вашу помощь, – сказал я и направился в «Рюбикан».
Во время еды Эрико тоже появилась в большом зале и присоединилась к официанткам, подававшим нам еду.
Закончив обед, я решил набраться смелости и зайти в сарай с
Я столкнулся с ними на углу «Рюбикана».
– О, господин Исиока, – сказал Фукуи.
– Господин Фукуи, господин Танака, Фудзивара все-таки не вернулся, – сказал я.
– Он не вернулся? – сказал Фукуи.
– Ну что ж, давайте поговорим с Морией; он сейчас здесь?
– Он на кухне.
Они втроем поспешили на кухню, и я почему-то не последовал за ними. Я поболтался некоторое время поблизости, но, беспокоясь о Фудзиваре, пошел на кухню.
Там трое детективов курили, сидя на табуретах, а Мория стоял рядом, отвечая на вопросы.
– Значит, у Фудзивары в этой деревне нет знакомых? – услышал я голос Фукуи.
– Да, никого нет. Ну, он знает людей в магазине, рыбной лавке, в кондитерской и т. д. Но знает их только в лицо. У него нет ни одного достаточно близкого человека, у которого он мог бы остаться дома.
– Сколько ему лет? – спросил Судзуки.
– Ну, может быть, двадцать один… да, двадцать один.
– Так, двадцать один; и как у него с женщинами?
– Да я не думаю… в общем, не знаю.
Судзуки, заметив мое присутствие, обернулся:
– Господин Исиока, пожалуйста, позвольте нам поговорить наедине.
Делать было нечего. Я поколебался и вышел наружу.
Мне очень хотелось потом поймать Танаку и поговорить с ним. Я поднялся по лестнице во двор и вышел рядом со статуей дракона. Я хотел пойти к печи, где был вчера, но, как ни глупо, просто не мог набраться смелости сделать это в одиночку. С Танакой все было бы нормально.
Я постоял рядом с драконом, но ноги мои устали, поэтому я решил сесть на край цементного постамента, на котором тот стоял. Цементный постамент был очень мал, и места почти не было. Но, думая, что это ненадолго, я все-таки устроился. Некоторое время я смотрел на звонницу храма Хосэндзи, а потом услышал сзади звук гэта и подумал, что кто-то поднимается по каменным ступеням. Это был Мория. В зависимости от настроения он носил гэта или сандалии. От сандалий нет никакого шума, но гэта громко стучат.
– Господин Мория, как там детектив?
– Он сказал, что собирается задать несколько вопросов в деревне, и ушел с фотографией Фудзивары, – сказал он.
Я подумал, что в таком случае Танака скоро не вернется.
– Сатоми и ее мать сказали, что сегодня будут играть дуэтом на кото.
– Да, сказали.
– В большом зале?
– Нет, сегодня хорошая погода, так что, думаю, это будет в саду.
– Вечеринка в саду?
– Мы собираемся устроить это здесь. На этой лужайке.