Цикл «Рождённый магом». Компиляция. Романы 1-14
Шрифт:
— Мордэкай?
Элиз глядела на меня.
— Прости, что ты сказала? — извинился я.
— Я хотела узнать, в порядке ли ты.
Я кивнул:
— Я просто гадал, чем Роуз занимается посреди дня. — Пока я отвечал, мужчина отступил, и открыл скрытую дверь, которая вела прочь из спальни Роуз. Как только он закрыл её за собой, я перестал его ощущать, поскольку это была граница уорда приватности, окружавшего покои. О существовании скрытой двери я до сего момента и не подозревал.
— Я и сама об этом гадаю, — сказала
«Это нисколько не улучшает моего настроения». Дверь в комнату Роуз открылась, и она вышла, накидывая на плечи тонкую шаль.
— Не ожидала увидеть тебя так скоро, Мордэкай.
— Очевидно, — пробормотал я.
— Прошу прощения? — сказала Роуз, с любопытством изучая моё лицо.
Раздражённый, я заёрзал на стуле:
— Я пришёл в поисках твоего сына. Хотел попросить его помощи в одном деле завтра.
— Надеюсь, ничего опасного, — сказала Роуз.
— Может быть и опасно, наперёд не скажешь, — признал я. — Я планирую попытаться найти Роланда, и Мэттью думает, что нам нужен страж.
Губы Роуз на какое-то время сжались в линию, но в конце концов она снова заговорила:
— Элиз, ты не могла бы сходить найти одного из пажей? Грэм сейчас снова в здании ордена, я думаю.
Под «зданием ордена» она подразумевала штаб-квартиру Ордена Шипа. Он располагался вне дворца, поэтому гонцу потребуется какое-то время, чтобы найти Грэма и привести его обратно, если он всё ещё был там.
Элиз странно посмотрела на неё, но вышла, не сказав ни слова.
Роуз снова обратила своё внимание на меня:
— Мне не нравится, что ты постоянно втягиваешь моего сына в свои опасные замыслы.
— Мир суров, — ответил я. — Нам всем приходится мириться с вещами, которые нам не нравятся, не так ли?
Её брови взметнулись вверх, и опустились вниз, в то время как её глаза одарили меня слегка злым взглядом:
— Вас что-то беспокоит, Лорд Камерон? — Она сказала это таким тоном, что было ясно — она знает, что меня встревожило.
Я решил не ходить вокруг да около:
— Кто был этот человек?
— Не уверена, что мне нравится твой тон, — объявила Роуз.
— Элиз похоже не знала, что он был там. Мне что, её спросить?
Роуз подвинула один из стульев, чтобы он был рядом с моим, и села, изящно уместившись на мягком сидении. Она подалась в мою сторону, и сказала заговорщицким голосом:
— Не то, чтобы я ей не доверяла, но Элиз становится несколько старовата для такого рода вещей. Я предпочитаю не тревожить её моими связями.
Мои уши покраснели. «Связями!». Покрывшись румянцем от внезапного гнева, я повернул голову к ней лицом, и обнаружил, что нахожусь с Роуз почти нос к носу. Её голубые глаза сверкали озорством, и я сдвинулся в сторону, едва не съехав со стула.
Роуз засмеялась, тонкие переливы
— Что тут такого смешного? — спросил я.
Она засмеялась ещё сильнее, крепко зажмурившись, и утирая навернувшиеся на глаза слёзы.
— Ты, — сказала она, когда отдышалась.
Вскочив со стула, я прошёл через полкомнаты:
— Не вижу я тут ничего смешного.
— Прежде ты никогда не сомневался в моих методах, — сказала Роуз.
— Методах?
Она прошла вслед за мной через комнату, и встала сзади:
— Тот человек был одним из моих информаторов. Королева дала мне эти покои потому, что я их попросила. Скрытый проход позволяет гораздо легче встречаться с моими агентами, не создавая неприятные слухи.
Я развернулся, внезапно почувствовав себя глупо:
— О.
— Мы уже сколько знакомы? — спросила она.
«Очень давно».
— Несколько десятилетий, — проворчал я.
— Тогда тебе следовало быть умнее, и уже довериться мне, — сказала Роуз, и в её глазах заблестело далёкое пламя. — Так же, как я была не настолько глупа, чтобы спросить, какая женщина убиралась тогда в твоей комнате.
Это меня неприятно удивило. На что это она намекала?
— Что? — красноречиво ответил я. — Алисса свои обязанности выполняла тщательно, и совершенно прилично, могу добавить.
— Алисса не складывает твоё бельё, и не осмеливается касаться твоих украшений и других личных вещей, — сделала многозначительное наблюдение Роуз. — И она определённо не оставляет на туалетном столике записки, которые тебе хочется от меня скрыть.
Я уставился на неё с отвисшей челюстью, поражённый её наблюдательностью.
Роуз ткнула меня пальцем в грудь:
— Суть, Мордэкай, в том, что я достаточно тебе доверяю, и потому не делаю поспешных выводов. Вот, почему я об этом не спрашивала. Если это было что-то, касающееся меня, то я отлично знаю, что ты бы мне об этом сказал.
— И, раз уж мы подняли эту тему, если бы у меня был любовник, то это было бы совершенно не твоё дело, — закончила она.
Менее чем за минуту я испытал сначала раздражение, потом смущение, потом гнев. Я прошагал обратно к своему стулу, и снова уселся:
— Конечно же нет.
Роуз тоже снова села:
— Кстати говоря, я думаю, что Лиманд встречается со своей любовницей сегодня.
— Неужели?
Она кивнула:
— Он вчера покинул столицу, направляясь в свой охотничий домик. Только что бывший здесь информатор докладывал о том, кто из остальных лордов также решил устроить внезапную поездку. У меня сильные подозрения, что в делах Принца-Консорта участвует минимум один из них, но пока что я не смогла выяснить ничего конкретного. Кэнтли и Эйрдэйл покинули столицу в это же время, но я понятия не имею, встречаются они там с Лимандом или нет.