Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Цивилизация классического Китая
Шрифт:
В деревне Шихао я в сумерки остановился, Чиновник орал там, крестьян забиравший в солдаты. Хозяин — старик — перелез за ограду и скрылся, Седая хозяйка на улицу вышла из хаты. О чем раскричался чиновник в деревне унылой, Ругая старуху, что горькими плачет слезами? Чиновнику долго — я слышал — она говорила: «Три сына моих у Ечэна сражались с врагами. Один написал нам в письме из далекого края, Что
двое погибли в жестоких боях на границе.
Он жив еще, третий, но это недолго, я знаю, С тремя сыновьями мне надо навеки проститься. Нет больше мужчин здесь, все в доме пошло по-иному, Мой внук еще мал — материнскою кормится грудью. А матери юной нельзя даже выйти из дому — Все платье в лохмотьях — и стыдно, чтоб видели люди. Слаба моя старость, но я потружуся с охотой, Прошу, господин, не считайтесь, пожалуйста, с нею: И если меня вы возьмете в Хэян на работу, То утренний завтрак я там приготовить успею». Глубокою ночью затихли стенания эти, Потом я сквозь сон заглушенное слышал рыданье. Когда же в дорогу отправился я на рассвете — Один лишь старик пожелал мне добра на прощанье. [91]

91

Перевод А. Гитовича.

Систематизируя и дополняя глубокими интеллектуальными размышлениями то, что у Ду Фу было криком израненного сердца, создавал свои произведения Бо Цзюйи (772–846), о живописной и мощной личности которого мы уже вспоминали. В лучшихего творениях жили и страдали почти двапоколения, выросшие на первой волне расцвета танской поэзии. От Мэн Хаожаня до Ду Фу она развивалась в среде, где соседствовали вдохновение и даосистская свобода Ли Бо, тяжелый труд и конфуцианская строгость Ду Фу, бесконечная гамма человеческих радостей и печалей.

С появлением поэзии Бо Цзюйи все изменилось. Как и в III в., в те далекие времена, когда существовал кружок Цао, поэзия, обогащенная новыми стихотворными размерами, превратилась в средство политического выражения. Бо Цзюйи видел в ней средство передачи чистой информации, которая могла бы направлять размышления людей, находящихся у власти. Действительно, он был не только обычным поэтом, но и исполнял важнейшие функции придворного цензора. Его произведения не могут быть поняты в полной мере без учета тех высоких постов, которые Бо Цзюйи занимал в правительстве.

Финансовые ухищрения государства, которые приводили к массовому обнищанию мелких земельных собственников, были в его глазах позорным скандалом:

«Я слышал о том, что, принимая во внимание превосходный урожай этого года, власть имущие просили об издании императорского указа о выравнивании количества зерна в столичном округе и во всех остальных, чтобы, купив его у земледельцев дешево, получить от этого прибыль и создать резерв. Насколько я вижу, подобные закупки означают для земледельцев только финансовые потери и совершенно им не выгодны. Почему же тогда все происходит подобным образом?

Выравнивание количества зерна означает, что правительство меняет свои деньги на зерно земледельцев после торговли, они приступают к обмену, когда достигается взаимное согласие [по вопросам цены]. Однако в последние годы выравнивание количества зерна проходит по-другому. Префектуры и округа приказали установить твердую цену для каждой семьи, в зависимости от числа ее членов, на определенное количество зерна, закрепить сроки и дату его поставки. Если случается какое-то опоздание, то применяемые карательные меры — тюремное заключение и бичевание, возлагающиеся на нарушителей, еще более жестоки, чем те, что обычно используют, собирая налоги. Хотя это и называется выравниванием количества зерна, в реальности это приносит убыток земледельцам. Если и новые закупки пройдут в той же манере, которая уже стала обычной, я скажу, что земледельцы только страдают от убытков и абсолютно ничего не получают…»

Это был официальный рапорт на тему, в которой Бо Цзюйи хорошо разбирался, так как он с молодости занимался этим и с блеском выдержал экзамен на звание «совершенного мужа». Он был озарен особым светом поэзии и благодаря ему вкладывал многие проблемы социального значения в приятную и изящную музыку слов. Стихотворению Бо Цзюи «Старый угольщик» предшествует следующая запись: «против дворцовых „закупок”».

Старый торговец углем Рубит дрова, обжигает уголь в предместье у Южных гор. Пыль и зола в его кожу въелись, дым закоптил лицо. От
нитей седых виски его серы, от сажи пальцы черны.
Деньги за проданный людям уголь, что старику дадут?
Простое платье на голое тело, пищу в голодный рот. Жалко его — на плечи накинут рваный летний халат. Он огорчен — дешевеет уголь. Скорей бы пришла зима! Вот наконец за городом ночью выпал глубокий снег. Утром запряг он быка в телегу, повел по скользкому льду. Угольщик голоден, бык измучен, а солнце уходит ввысь. К югу от рынка, перед заставой, встали они в грязи. Кто эти двое всадников гордых, что вскачь принеслись сюда? В желтой одежде евнух дворцовый, в белой — мальчик-слуга. Держит чиновник в руке бумагу, у него на устах приказ. Воз повернули, быка погнали, на север к дворцу ведут. Весом больше тысячи цзиней угля тяжелый воз В зимнее утро чиновник отнял — ему бедняка не жаль. Красной тряпки один обрывок, яркого шелка кусок К ярму быка привязал чиновник — и тем заплатил за все! [92]

92

Перевод А. Сергеева.

Если искать что-то общее, что может охарактеризовать всех трех поэтов и одновременно сделать их нам ближе, то это будет их сострадание, постоянная тревога о несчастьях бедняков, презрительный взгляд, который они бросали на развлечения богачей, и, наконец, тот интерес, который был у них к государственному управлению. Вне всякого сомнения, в этом нужно видеть одно из преимуществ образования того времени, которое, используя одни и те же модели поведения, внушало каждому необходимость заботы об общем благе и вкус к политическим размышлениям:

Не становитесь торговцами, вы не знаете их забот и опасностей. На северных границах они идут по снегу и инею, на южных реках ложатся спать под ветром и дождем. И даже если они накопили много золота, их корабли продолжают тонуть. Лучше приходите пить со мной, мы весело напьемся вместе. Не становитесь крестьянами, их достаточно увидеть, чтобы пожалеть. Весной они вспахивают бесплодную почву, каждый вечер они кормят своего отощавшего быка, а хорошие годы редки. Лучше приходите пить со мной, мы вместе будем пьяными и веселыми.

1 Перевод Л. Эйдлина.

Известность, универсальный гуманизм этих трех гигантов, каждый из которых прославляет одну из граней гениальности периода Тан, порой заставляют забыть о талантах их соперников, живших в IX в. Поэты заката классического периода эпохи Тан покинули мир, развитие которого уже не зависело от них. Они вновь вернулись к светлым видениям его зарождения.

Ду Му (803–852), блестящий представитель высшего чиновничества, несмотря на все свои значительные успехи, получил прозвище Малый Ду в память о великом Ду Фу, поэте страданий и трудностей жизни. Создавая свои произведения в том же стиле, Ду Му писал спокойные и блестящие стихи:

Еду к холодным вершинам гор, дороги круты и узки. Там, где рождаются облака, живут, как и всюду, люди. Остановлю повозку, сойду взглянуть на вечерние клены. В инее листья краснее цветов второго месяца года [93]

Его современник, Ли Шанинь (813–858), представитель знаменитой, но неоднозначной академии Ханьлинь, чеканил свои строки с утонченным лиризмом. Его стихи — вариации на вечную тему ускользающего времени:

93

Перевод А. Сергеева.

Поделиться:
Популярные книги

Избранное. Компиляция. Книги 1-11

Пулман Филип
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Избранное. Компиляция. Книги 1-11

Идеальный мир для Лекаря 26

Сапфир Олег
26. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 26

Ответ

Дери Тибор
1. Библиотека венгерской литературы
Проза:
роман
5.00
рейтинг книги
Ответ

Пипец Котенку! 3

Майерс Александр
3. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 3

Семья. Измена. Развод

Высоцкая Мария Николаевна
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Семья. Измена. Развод

Божьи воины. Трилогия

Сапковский Анджей
Сага о Рейневане
Фантастика:
фэнтези
8.50
рейтинг книги
Божьи воины. Трилогия

Новый Рал 3

Северный Лис
3. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.88
рейтинг книги
Новый Рал 3

Младший сын князя. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя. Том 2

Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.

Лавренова Галина Владимировна
Научно-образовательная:
медицина
7.50
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.

Надуй щеки! Том 2

Вишневский Сергей Викторович
2. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 2

Младший сын князя

Ткачев Андрей Сергеевич
1. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя

Альда. Дилогия

Ищенко Геннадий Владимирович
Альда
Фантастика:
фэнтези
7.75
рейтинг книги
Альда. Дилогия

Эволюционер из трущоб

Панарин Антон
1. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб

Прогулки с Бесом

Сокольников Лев Валентинович
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Прогулки с Бесом