Цветочная лавка госпожи попаданки
Шрифт:
Гигантские композиции из экзотических цветов, роз и лилий венчали центральные столы и углы зала, излучая насыщенные ароматы, которые смешивались с духами гостей. Цветочные гирлянды свисали с потолка и тянулись по стенам, переплетаясь в сложные узоры, и их яркие оттенки пестрили в глазах.
Музыканты, облаченные в бархатные и шелковые костюмы, стоя на деревянном помосте у дальней стены, неторопливо играли на скрипках и арфах что-то лирическое, создавая поистине романтичную атмосферу. А одетые в богатые наряды гости наполнили собой весь зал, и кое-кто из них уже кружились в танце,
Глядя на творение рук своих, я счастливо улыбалась, радуясь, что все вышло так красиво и гармонично. А помня о том, что в гостях у графа будут эльфы, я постаралась использовать как можно меньше срезанных цветов, отдавая предпочтение тем, что росли в горшках.
На фоне остальных гостей и их красоты, я наверняка оказалась бы белой вороной, кабы не граф, который позаботился даже об этом. Оказывается, он успел заказать для меня и Айсы бальные платья, каким-то неведомым образом угадав с размерами. И мы с дочерью теперь выглядели ничуть не хуже остальных. Тончайшая шелковая ткань струилась по фигуре, придавая элегантность и утонченность настоящих аристократок, расшитый золотом и жемчугом корсет подчеркивал мою женственность и невинность Айсы, а длинные пышные юбки делали платье воздушным и невесомым.
Когда мы переоделись и вышли к графу, его взгляд выражал такое восхищение, что я готова была провалиться сквозь землю от смущения. А его комплименты, которыми он осыпал нас с Айсой, заставили мои щеки пылать огнем. Лишь девочка восприняла все, как должное, до последнего момента не переставая крутиться и любоваться собой перед зеркалом.
А после Рэндалл взял меня под руку, и мы все вместе отправились на праздник.
Виновники торжества, трое прибывших в поместье эльфийских послов, оказались первыми, кому представил меня граф. Я представляла себе эльфов совсем другими, более утонченными, хрупкими и неземными созданиями. Однако, с виду они оказались вполне обычными, пусть и весьма красивыми людьми, одетыми в просторные рубахи и узкие брюки, и все как один, с длинными, светлыми волосами.
Впрочем, одно оставалось неизменным, как и у их прототипов из земных мифов – их холодность и надменность. И если на графа они смотрели почти как на равного, то меня явно считали кем-то вроде его фаворитки. Я буквально кожей ощутила их оценивающие и презрительные взгляды, которыми они ощупали меня, словно племенную кобылу на рынке.
Правда, длилось все это ровно до того момента, пока Рэндалл не представил меня им.
– Алионель, Димираус, Линдрий, познакомьтесь, это графиня Элинор Гринваль. Она моя почетная гостья и та, кто сотворил для вас всю эту красоту.
Глаза эльфов округлились, и их ледяные маски треснули, выдавая их изумление.
Так это вы так все украсили?
– восхищенно поинтересовался тот, что казался моложе остальных, Алионель, и его голос напомнил мне журчание реки, - Примите мое почтение, просто великолепная работа!
Он поклонился мне, пусть и неглубоко, но по ошарашенному лицу Рэндалла я поняла, что подобное отношение эльфов что-то из ряда вон выходящее. Товарищи эльфа были не так щедры на чувства, но и они слегка склонили головы в знак признательности.
–
– поинтересовался Димираус, тот, что пусть и был молод с виду, но в его взгляде сквозила мудрость веков.
– Цветы столь же прекрасны, словно прибыли сюда прямиком из нашего Светлого леса.
– Магия жизни, сударь, - нехотя сообщила ему, боясь, что они почувствуют и вторую часть моей силы. И как они на это отреагируют, оставалось только гадать.
Но среди них, похоже, не оказалось магов, и такой ответ вполне устроил мужчин.
– Однако, удивительно, видеть столь сильного мага жизни, склонного к природной стихии, среди людей, - изумленно качая головой, произнес Димираус, глядя на меня весьма заинтересованно.
Словно не прочь был исследовать и мою магию, и меня как можно ближе.
Но тут зазвучала музыка, и Рэндалл протянул мне руку.
– Прошу меня извинить, господа, - с виноватой улыбкой заявил он эльфам, - но я просто не могу не пригласить Элинор на танец.
Понимаю, - усмехнулся третий, самый невозмутимый, Линдрий.
– Если вы не против, я бы тоже не отказался станцевать с этой милой леди.
– И я!
– тут же горячо воскликнул Алионель, вызывая улыбки у старших товарищей.
– Ну и я не откажусь, - хмыкнул Димираус, даря мне многообещающий взгляд.
– Не торопитесь, - нахмурившись, осадил их Рэндалл, стискивая мою руку так, будто эльфы прямо сейчас намеревались забрать меня у него.
– Вскоре я сделаю при всех одно важное заявление, и может быть, вы тогда передумаете.
Удивленно посмотрев на графа, я открыла рот, чтобы спросить, о чем он. Но Рэндалл уже увлек меня в центр зала, закружив в танце.
Глава 38. Неожиданное заявление
– И что все это значит?
– вопросительно посмотрела я на графа, когда мы влились в толпу вальсирующих пар.
Взгляд графа сделался загадочным, и он улыбнулся мне.
– На самом деле я просто хотел оградить тебя от их слишком назойливого внимания. Но... Мне действительно есть, что сказать.
– Ты меня заинтриговал, - расплылась я в улыбке, чувствуя, как сердце забилось чаще.
Возможно, я сама себя обнадеживала, но отчего-то мне казалось, что я знаю, о чем пойдет речь. И от этого на душе воцарилось смятение, ведь я была к такому не готова.
Жаркие руки графа обнимали нежно, будоража кровь, но в танце он вел меня уверенно, и я ничуть не боялась сбиться с шага или упасть. Однако, ожидание того, что я напридумывала себе, рождало в коленях дрожь, и слабость в теле.
Неужели, он собирается сделать мне предложение?!
Но Рэндалл больше не произнес ни слова, и лишь глядел на меня пронзительно, не замечая никого вокруг. И, к моему сожалению, танец закончился быстрей, чем хотелось бы.
Разочарованно подхватив графа под руку, я направилась вместе с ним к фуршетным столам, где с довольным видом поглощала всевозможные угощения Айса. А неподалеку от нее нас ожидала персона, которую я предпочла бы не видеть вовсе. Кузина Рэндалла, графиня Агнесса.